La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Tito 2

Titus 2

Tito 2:1 ^
EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina:
Titus 2:1 ^
Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:
Tito 2:2 ^
Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia.
Titus 2:2 ^
den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
Tito 2:3 ^
Las viejas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad:
Titus 2:3 ^
den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;
Tito 2:4 ^
Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,
Titus 2:4 ^
daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
Tito 2:5 ^
A ser templadas, castas, que tengan cuidado de la casa, buenas, sujetas á sus maridos: porque la palabra de Dios no sea blasfemada.
Titus 2:5 ^
sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
Tito 2:6 ^
Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos;
Titus 2:6 ^
Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
Tito 2:7 ^
Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
Titus 2:7 ^
Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
Tito 2:8 ^
Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.
Titus 2:8 ^
mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.
Tito 2:9 ^
Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;
Titus 2:9 ^
Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,
Tito 2:10 ^
No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
Titus 2:10 ^
nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
Tito 2:11 ^
Porque la gracia de Dios que trae salvación á todos los hombres, se manifestó.
Titus 2:11 ^
Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen
Tito 2:12 ^
Enseñándonos que, renunciando á la impiedad y á los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, y justa, y píamente,
Titus 2:12 ^
und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt
Tito 2:13 ^
Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
Titus 2:13 ^
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,
Tito 2:14 ^
Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.
Titus 2:14 ^
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.
Tito 2:15 ^
Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.
Titus 2:15 ^
Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Tito 2 - Titus 2