Deuteronomio 10
|
Deuteronomy 10
|
En aquel tiempo Jehová me dijo: Lábrate dos tablas de piedra como las primeras, y sube á mí al monte, y hazte un arca de madera: | At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. |
Y escribiré en aquellas tablas palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste; y las pondrás en el arca. | And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. |
E hice un arca de madera de Sittim, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. | So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. |
Y escribió en las tablas conforme á la primera escritura, las diez palabras que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea; y diómelas Jehová. | And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Jehovah spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Jehovah gave them unto me. |
Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó. | And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me. |
(Después partieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jacaam á Moserá: allí murió Aarón, y allí fué sepultado; y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar. | (And the children of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. |
De allí partieron á Gudgod, y de Gudgod á Jotbath, tierra de arroyos de aguas. | From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
En aquel tiempo apartó Jehová la tribu de Leví, para que llevase el arca del pacto de Jehová, para que estuviese delante de Jehová para servirle, y para bendecir en su nombre, hasta hoy. | At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. |
Por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad con sus hermanos: Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.) | Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.) |
Y yo estuve en el monte como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y Jehová me oyó también esta vez, y no quiso Jehová destruirte. | And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and Jehovah hearkened unto me that time also; Jehovah would not destroy thee. |
Y díjome Jehová: Levántate, anda, para que partas delante del pueblo, para que entren y posean la tierra que juré á sus padres les había de dar. | And Jehovah said unto me, Arise, take thy journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. |
Ahora pues, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas á Jehová tu Dios, que andes en todos sus caminos, y que lo ames, y sirvas á Jehová tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma; | And now, Israel, what doth Jehovah thy God require of thee, but to fear Jehovah thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul, |
Que guardes los mandamientos de Jehová y sus estatutos, que yo te prescribo hoy, para que hayas bien? | to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos, y los cielos de los cielos: la tierra, y todas las cosas que hay en ella. | Behold, unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein. |
Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, á vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día. | Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day. |
Circuncidad pues el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz. | Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
Porque Jehová vuestro Dios es Dios de dioses, y Señor de señores, Dios grande, poderoso, y terrible, que no acepta persona, ni toma cohecho; | For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward. |
Que hace justicia al huérfano y á la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido. | He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment. |
Amaréis pues al extranjero: porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. | Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt. |
A Jehová tu Dios temerás, á él servirás, á él te allegarás, y por su nombre jurarás. | Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear. |
El es tu alabanza, y él es tu Dios, que ha hecho contigo estas grandes y terribles cosas que tus ojos han visto. | He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. |
Con setenta almas descendieron tus padres á Egipto; y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud. | Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. |