La Biblia - Bilingüe

Español - Americano

<<
>>

Eclesiastés 4

Ecclesiastes 4

Eclesiastés 4:1 ^
Y TORNÉME yo, y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol: y he aquí las lágrimas de los oprimidos, y sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador.
Ecclesiastes 4:1 ^
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Eclesiastés 4:2 ^
Y alabé yo los finados que ya murieron, más que los vivientes que hasta ahora están vivos.
Ecclesiastes 4:2 ^
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
Eclesiastés 4:3 ^
Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Ecclesiastes 4:3 ^
yea, better than them both [did I esteem] him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Eclesiastés 4:4 ^
Visto he asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obras mueve la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Ecclesiastes 4:4 ^
Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Eclesiastés 4:5 ^
El necio dobla sus manos y come su carne.
Ecclesiastes 4:5 ^
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
Eclesiastés 4:6 ^
Mas vale el un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.
Ecclesiastes 4:6 ^
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
Eclesiastés 4:7 ^
Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol.
Ecclesiastes 4:7 ^
Then I returned and saw vanity under the sun.
Eclesiastés 4:8 ^
Está un hombre solo y sin sucesor; que ni tiene hijo ni hermano; mas nunca cesa de trabajar, ni sus ojos se hartan de sus riquezas, ni se pregunta: ¿Para quién trabajo yo, y defraudo mi alma del bien? También esto es vanidad, y duro trabajo.
Ecclesiastes 4:8 ^
There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, [saith he], do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
Eclesiastés 4:9 ^
Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.
Ecclesiastes 4:9 ^
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
Eclesiastés 4:10 ^
Porque si cayeren, el uno levantará á su compañero: mas ¡ay del solo! que cuando cayere, no habrá segundo que lo levante.
Ecclesiastes 4:10 ^
For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up.
Eclesiastés 4:11 ^
También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo?
Ecclesiastes 4:11 ^
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm [alone]?
Eclesiastés 4:12 ^
Y si alguno prevaleciere contra el uno, dos estarán contra él; y cordón de tres dobleces no presto se rompe.
Ecclesiastes 4:12 ^
And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
Eclesiastés 4:13 ^
Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no sabe ser aconsejado.
Ecclesiastes 4:13 ^
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
Eclesiastés 4:14 ^
Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre.
Ecclesiastes 4:14 ^
For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.
Eclesiastés 4:15 ^
Vi todos los vivientes debajo del sol caminando con el muchacho, sucesor, que estará en lugar de aquél.
Ecclesiastes 4:15 ^
I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.
Eclesiastés 4:16 ^
No tiene fin todo el pueblo que fué antes de ellos: tampoco los que vendrán después estarán con él contentos. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.
Ecclesiastes 4:16 ^
There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Americano | Eclesiastés 4 - Ecclesiastes 4