Exodo 25
|
Exodus 25
|
Y Jehova habló á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda. | Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering. |
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre, | And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass, |
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras, | and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], |
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim; | and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood, |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático; | oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense, |
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional. | onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate. |
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos. | And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis. | According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it. |
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio. | And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. | And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado. | And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it. |
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro. | And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold. |
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas. | And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark. |
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella. | The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. | And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. | And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta. | And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat. |
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades. | And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof. |
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines. | And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be. |
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré. | And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel. | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio. | And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor. | And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia. | And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies. | And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa. | Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table. |
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa. | And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás. | And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them. |
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. | And thou shalt set upon the table showbread before me alway. |
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo: | And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it. |
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado: | And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: |
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero: | three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick: |
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores. | and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; |
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero. | and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick. |
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro. | Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold. |
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera: | And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it. |
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro. | And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos. | Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels. |
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte. | And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount. |