Exodo 31
|
Exodus 31
|
Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Mira, yo he llamado por su nombre á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá; | See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
Y lo he henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio, | and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, |
Para inventar diseños, para trabajar en oro, y en plata, y en metal, | to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass, |
Y en artificio de piedras para engastar las, y en artificio de madera; para obrar en toda suerte de labor. | and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship. |
Y he aquí que yo he puesto con él á Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan: y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado: | And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee: |
El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo; | the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent, |
Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume; | and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense, |
Y el altar del holocausto y todos sus vasos, y la fuente y su basa; | and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base, |
Y los vestidos del servicio, y las santas vestiduras para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para que ejerzan el sacerdocio; | and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office, |
Y el aceite de la unción, y el perfume aromático para el santuario: harán conforme á todo lo que te he mandado. | and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. |
Habló además Jehová á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Y tú hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Con todo eso vosotros guardaréis mis sábados: porque es señal entre mí y vosotros por vuestras edades, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico. | Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you. |
Así que guardaréis el sábado, porque santo es á vosotros: el que lo profanare, de cierto morirá; porque cualquiera que hiciere obra alguna en él, aquella alma será cortada de en medio de sus pueblos. | Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. |
Seis días se hará obra, mas el día séptimo es sábado de reposo consagrado á Jehová; cualquiera que hiciere obra el día del sábado, morirá ciertamente. | Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah: whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death. |
Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus edades por pacto perpetuo: | Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. |
Señal es para siempre entre mí y los hijos de Israel; porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó, y reposó. | It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. |
Y dió á Moisés, como acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios. | And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God. |