Exodo 40
|
Exodus 40
|
Y Jehova habló á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio: | On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting. |
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo: | And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil. |
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas: | And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. |
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo. | And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio. | And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. |
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella. | And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein. |
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio. | And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court. |
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo. | And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy. |
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo. | And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy. |
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás. | And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it. |
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua. | And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. |
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote. | And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office. |
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas: | And thou shalt bring his sons, and put coats upon them; |
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones. | and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations. |
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo. | Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he. |
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido. | And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. |
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas. | And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars. |
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés. | And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses. |
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca: | And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark: |
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés. | and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses. |
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo: | And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil. |
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés. | And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. |
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón. | And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward. |
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés. | And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. |
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo: | And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil: |
Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés. | and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses. |
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. | And he put the screen of the door to the tabernacle. |
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés. | And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses. |
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar. | And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. |
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies. | And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat; |
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés. | when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses. |
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra. | And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo. | Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. |
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno. | And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. |
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas: | And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys: |
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba. | but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. |
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas. | For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. |