Génesis 10
|
Genesis 10
|
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio. | Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras. | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma. | And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim. | And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones. | Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations. |
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán. | And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. |
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán. | And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra. | And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová. | He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah. |
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar. | And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah, | Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande. | and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city). |
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim, | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim. | and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim. |
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth, | And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, |
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo, | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo, | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos. | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. |
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa. | And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha. |
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. | These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. |
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet. | And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born. |
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram. | The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. |
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas. | And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber. | And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber. |
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. | And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan. |
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera, | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla, | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba, | and Obal, and Abimael, and Sheba, |
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán. | and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente. | And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east. |
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. | These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio. | These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood. |