La Biblia - Bilingüe

Español - Americano

<<
>>

Génesis 11

Genesis 11

Génesis 11:1 ^
Era entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras.
Genesis 11:1 ^
And the whole earth was of one language and of one speech.
Génesis 11:2 ^
Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.
Genesis 11:2 ^
And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Génesis 11:3 ^
Y dijeron los unos á los otros: Vaya, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y fuéles el ladrillo en lugar de piedra, y el betún en lugar de mezcla.
Genesis 11:3 ^
And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Génesis 11:4 ^
Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.
Genesis 11:4 ^
And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top [may reach] unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Génesis 11:5 ^
Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
Genesis 11:5 ^
And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Génesis 11:6 ^
Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje: y han comenzado á obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensando hacer.
Genesis 11:6 ^
And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
Génesis 11:7 ^
Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.
Genesis 11:7 ^
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
Génesis 11:8 ^
Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
Genesis 11:8 ^
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
Génesis 11:9 ^
Por esto fué llamado el nombre de ella Babel, porque allí confudió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.
Genesis 11:9 ^
Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
Génesis 11:10 ^
Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró á Arphaxad, dos años después del diluvio.
Genesis 11:10 ^
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood.
Génesis 11:11 ^
Y vivió Sem, después que engendró á Arphaxad quinientos años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:11 ^
and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:12 ^
Y Arphaxad vivió treinta y cinco años, y engendró á Sala.
Genesis 11:12 ^
And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.
Génesis 11:13 ^
Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:13 ^
and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:14 ^
Y vivió Sala treinta años, y engendró á Heber.
Genesis 11:14 ^
And Shelah lived thirty years, and begat Eber:
Génesis 11:15 ^
Y vivió Sala, después que engendró á Heber, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:15 ^
and Shelah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:16 ^
Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró á Peleg.
Genesis 11:16 ^
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
Génesis 11:17 ^
Y vivió Heber, después que engendró á Peleg, cuatrocientos y treinta años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:17 ^
and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:18 ^
Y vivió Peleg, treinta años, y engendró á Reu.
Genesis 11:18 ^
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
Génesis 11:19 ^
Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:19 ^
and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:20 ^
Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.
Genesis 11:20 ^
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
Génesis 11:21 ^
Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:21 ^
and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:22 ^
Y vivió Serug treinta años, y engendró á Nachôr.
Genesis 11:22 ^
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
Génesis 11:23 ^
Y vivió Serug, después que engendró á Nachôr, doscientos años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:23 ^
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:24 ^
Y vivió Nachôr veintinueve años, y engendró á Thare.
Genesis 11:24 ^
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
Génesis 11:25 ^
Y vivió Nachôr, después que engendró á Thare, ciento diecinueve años, y engendró hijos é hijas.
Genesis 11:25 ^
and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
Génesis 11:26 ^
Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.
Genesis 11:26 ^
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Génesis 11:27 ^
Estas son las generaciones de Thare: Thare engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán; y Harán engendró á Lot.
Genesis 11:27 ^
Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran. And Haran begat Lot.
Génesis 11:28 ^
Y murió Harán antes que su padre Thare en la tierra de su naturaleza, en Ur de los Caldeos.
Genesis 11:28 ^
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Génesis 11:29 ^
Y tomaron Abram y Nachôr para sí mujeres: el nombre de la mujer de Abram fué Sarai, y el nombre de la mujer de Nachôr, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.
Genesis 11:29 ^
And Abram and Nahor took them wives: The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Génesis 11:30 ^
Mas Sarai fué esteril, y no tenía hijo.
Genesis 11:30 ^
And Sarai was barren; She had no child.
Génesis 11:31 ^
Y tomó Thare á Abram su hijo, y á Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y á Sarai su nuera, mujer de Abram su hijo: y salió con ellos de Ur de los Caldeos, para ir á la tierra de Canaán: y vinieron hasta Harán, y asentaron allí.
Genesis 11:31 ^
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
Génesis 11:32 ^
Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.
Genesis 11:32 ^
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Americano | Génesis 11 - Genesis 11