Génesis 36
|
Genesis 36
|
Y Estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom. | Now these are the generations of Esau (the same is Edom). |
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo; | Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite, |
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth. | and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth. |
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel. | And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel; |
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán. | and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan. |
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano. | And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob. |
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados. | For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle. |
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom. | And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom. |
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir. | And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: |
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú. | these are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. |
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz. | And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. |
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú. | And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife. |
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú. | And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife. |
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora. | And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah. |
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz, | These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, |
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada. | chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. |
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú. | And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife. |
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana. | And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. |
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. | These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom. |
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana, | These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, |
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. | and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. |
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán. | And the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna. |
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán. | And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. |
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. | And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. |
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana. | And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. |
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán. | And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. |
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. | These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. |
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán. | These are the children of Dishan: Uz and Aran. |
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana. | These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, |
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir. | chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir. |
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos: | And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. |
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba. | And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah. |
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. | And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán. | And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith. | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca. | And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río. | And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor. | And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab. | And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth, | And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, |
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón, | chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, |
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, | chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, |
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos. | chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites. |