Isaías 22
|
Isaiah 22
|
CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados? | The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? |
Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra. | O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. |
Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados: todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque lejos se habían huído. | All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off. |
Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo. | Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people. |
Porque día es de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Jehová de los ejércitos en el valle de la visión, para derribar el muro, y dar grita al monte. | For it is a day of discomfiture, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains. |
Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de caballeros; y Chîr descubrió escudo. | And Elam bare the quiver, with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovered the shield. |
Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta. | And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate. |
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque. | And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armor in the house of the forest. |
Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo. | And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool; |
Y contasteis las casas de Jerusalem, y derribasteis casas para fortificar el muro. | and ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall; |
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró. | ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago. |
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos llamó en este día á llanto y á endechas, á mesar y á vestir saco. | And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: |
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos. | and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for to-morrow we shall die. |
Esto fué revelado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor Jehová de los ejércitos. | And Jehovah of hosts revealed himself in mine ears, Surely this iniquity shall not be forgiven you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts. |
Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra á este tesorero, á Sebna el mayordomo, y dile: | Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, [and say], |
¿Qué tienes tú aquí, ó á quien tienes tú aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura, ó el que esculpe para sí morada en una peña? | What doest thou here? and whom has thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock! |
He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro. | Behold, Jehovah, like a [strong] man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely. |
Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor. | He will surely wind thee round and round, [and toss thee] like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord's house. |
Y arrojarte he de tu lugar, y de tu puesto te empujaré. | And I will thrust thee from thine office; and from thy station shalt thou be pulled down. |
Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías; | And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: |
Y vestirélo de tus vestiduras, y le fortaleceré con tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalem, y á la casa de Judá. | and I will cloth him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. |
Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá. | And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. |
E hincarélo como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra á la casa de su padre. | And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house. |
Y colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta todos los instrumentos de música. | And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons. |
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, y será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará á perder; porque Jehová habló. | In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it. |