Job 22
|
Job 22
|
Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo: | Then answered Eliphaz the Temanite, and said, |
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo? | Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself. |
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos? | Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect? |
¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme? | Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment? |
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin. | Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities. |
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos. | For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing. |
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento. | Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry. |
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido. | But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it. |
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados. | Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken. |
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino; | Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee, |
O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre. | Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee. |
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están. | Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are! |
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad? | And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness? |
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea. | Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven. |
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos? | Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden? |
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado: | Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream, |
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente? | Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us? |
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí. | Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me. |
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo: | The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn, |
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos. | [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed. |
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien. | Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee. |
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón. | Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart. |
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción; | If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents. |
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir; | And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks; |
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones. | And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee. |
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro. | For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God. |
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos. | Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows. |
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz. | Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways. |
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos. | When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save. |
El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada. | He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands. |