Josué 21
|
Joshua 21
|
Y Los principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel; | Then came near the heads of fathers' [houses] of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel; |
Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias. | and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. |
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos. | And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs. |
Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas. | And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés; | And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities. |
Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas. | And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón. | The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés. | And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses. |
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas: | And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name: |
Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví; | and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot. |
A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos. | And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it. |
Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión. | But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession. |
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos, | And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs, |
Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos, | and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs, |
A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos, | and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs, |
A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus: | and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes. |
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos, | And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, |
A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas. | Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities. |
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos. | All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs. |
Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim. | And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. |
Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos. | And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs, |
Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas: | and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities. |
Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos, | And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs, |
A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas: | Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities. |
Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas. | And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities. |
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos. | All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs. |
A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas. | And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities. |
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos, | And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs, |
A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas: | Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities. |
Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos, | And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs, |
A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas: | Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities. |
Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas: | And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities. |
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos. | All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs. |
Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos, | And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs, |
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas: | Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities. |
Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos, | And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs, |
A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas: | Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities. |
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos, | And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs, |
Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas. | Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all. |
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas. | All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. |
Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos. | All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs. |
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades. | These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities. |
Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella. | So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. |
Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos. | And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand. |
No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió. | There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass. |