Juan 13
|
John 13
|
ANTES de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que su hora había venido para que pasase de este mundo al Padre, como había amado á los suyos que estaban en el mundo, amólos hasta el fin. | Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end. |
Y la cena acabada, como el diablo ya había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase, | And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him, |
Sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y á Dios iba, | [Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God, |
Levántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse. | riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself. |
Luego puso agua en un lebrillo, y comenzó á lavar los pies de los discípulos, y á limpiarlos con la toalla con que estaba ceñido. | Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. |
Entonces vino á Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies? | So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? |
Respondió Jesús, y díjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas lo entenderás después. | Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. |
Dícele Pedro: No me lavarás los pies jamás. Respondióle Jesús: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo. | Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. |
Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza. | Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
Dícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos. | Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. |
Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos. | For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Así que, después que les hubo lavado los pies, y tomado su ropa, volviéndose á sentar á la mesa, díjoles: ¿Sabéis lo que os he hecho? | So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? |
Vosotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decís bien; porque lo soy. | Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am. |
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos á los otros. | If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. |
Porque ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros también hagáis. | For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. |
De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el apóstol es mayor que el que le envió. | Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. |
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis. | If ye know these things, blessed are ye if ye do them. |
No hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar. | I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me. |
Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que yo soy. | From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he]. |
De cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió. | Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
Como hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar. | When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
Entonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía. | The disciples looked one on another, doubting of whom he spake. |
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús. | There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era aquél de quien decía. | Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh. |
El entonces recostándose sobre el pecho de Jesús, dícele: Señor, ¿quién es? | He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? |
Respondió Jesús: Aquél es, á quien yo diere el pan mojado. Y mojando el pan, diólo á Judas Iscariote, hijo de Simón. | Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot. |
Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que haces, haz lo más presto. | And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly. |
Mas ninguno de los que estaban á la mesa entendió á qué propósito le dijo esto. | Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. |
Porque los unos pensaban, por que Judas tenía la bolsa, que Jesús le decía: Compra lo que necesitamos para la fiesta: ó, que diese algo á los pobres. | For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor. |
Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era ya noche. | He then having received the sop went out straightway: and it was night. |
Entonces como él salió, dijo Jesús: Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él. | When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him; |
Si Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sí mismo, y luego le glorificará. | and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him. |
Hijitos, aun un poco estoy con vosotros. Me buscaréis; mas, como dije á los Judíos: Donde yo voy, vosotros no podéis venir; así digo á vosotros ahora. | Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you. |
Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros. | A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another. |
En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros. | By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. |
Dícele Simón Pedro: Señor, ¿adónde vas? Respondióle Jesús: Donde yo voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás después. | Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards. |
Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti. | Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee. |
Respondióle Jesús: ¿Tu alma pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces. | Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. |