Levítico 18
|
Leviticus 18
|
Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. | Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God. |
No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, á la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos. | After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes. |
Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios. | Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God. |
Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová. | Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah. |
Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová. | None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah. |
La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez. | The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. |
La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. | The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness. |
La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás. | The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
La desnudez de la hija de tu hijo, ó de la hija de tu hija, su desnudez no descubirás, porque es la desnudez tuya. | The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. |
La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás. | The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. |
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman. |
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. |
La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. |
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad. | Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness. |
No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida. | And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time. |
Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez. | And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness. |
Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella. | And thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her. |
Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová. | And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah. |
No te echarás con varón como con mujer: es abominación. | Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. |
Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión. | And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion. |
En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes que yo echo de delante de vosotros: | Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you; |
Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. | And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. |
Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros. | Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you; |
(Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada:) | (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled); |
Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros. | that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you. |
Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo. | For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios. | Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God. |