Números 7
|
Numbers 7
|
Y Acontecio, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos; | And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them; |
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron; | that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered: |
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo. | and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. |
Y Jehová habló á Moisés, diciendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio. | Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. |
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas. | And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. |
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio; | Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: |
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote. | and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario. | But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders. |
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar. | And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar. |
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar. | And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar. |
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá. | And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: |
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab. |
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr. | On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: |
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar. |
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón: | On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon. |
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén: | On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur. |
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón: | On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai. |
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad: | On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel. |
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud: | On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud. |
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur: | On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur. |
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón: | On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni. |
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai: | On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai. |
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán: | On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran. |
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán: | On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali: |
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; | his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume; | one golden spoon of ten [shekels], full of incense; |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; | one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; |
Un macho cabrío para expiación; | one male of the goats for a sin-offering; |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán. | and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan. |
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro. | This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons; |
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario. | each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary; |
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos. | the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels]; |
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación. | all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve; |
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido. | and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. |
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él. | And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. |