Proverbios 11
|
Proverbs 11
|
EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada. | A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight. |
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría. | When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom. |
La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos. | The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them. |
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte. | Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death. |
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá. | The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness. |
La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos. | The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity. |
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá. | When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth. |
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo. | The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead. |
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría. | With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered. |
En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas. | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting. |
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada. | By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked. |
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla. | He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace. |
El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa. | He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter. |
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud. | Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety. |
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado. | He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure. |
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas. | A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches. |
A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne. | The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh. |
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme. | The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward. |
Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte. | He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death. |
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables. | They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight. |
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará. | [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered. |
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón. | [As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion. |
El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo. | The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath. |
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza. | There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want. |
El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado. | The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself. |
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende. | He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále. | He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him. |
El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos. | He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf. |
El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón. | He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart. |
El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio. | The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls. |
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador! | Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner! |