Proverbios 15
|
Proverbs 15
|
LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor. | A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger. |
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces. | The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly. |
Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos. | The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good. |
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu. | A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit. |
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo. | A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence. |
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío. | In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble. |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios. | The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so. |
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo. | The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight. |
Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia. | The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness. |
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá. | There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die. |
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! | Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men! |
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios. | A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise. |
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate. | A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken. |
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad. | The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly. |
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo. | All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast. |
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación. | Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith. |
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio. | Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith. |
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla. | A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife. |
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada. | The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway. |
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre. | A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother. |
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder. | Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going. |
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman. | Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established. |
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es! | A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it! |
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo. | To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. |
Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda. | Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow. |
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias. | Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure. |
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá. | He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live. |
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas. | The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things. |
Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos. | Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous. |
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos. | The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat. |
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará. | The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise. |
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento. | He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding. |
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad. | The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility. |