Proverbios 17
|
Proverbs 17
|
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas. | Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. |
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia. | A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren. |
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones. | The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. |
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora. | An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue. |
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo. | Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished. |
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres. | Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers. |
No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso! | Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. |
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad. | A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth. |
El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo. | He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. |
Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio. | A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. |
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado. | An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad. | Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly. |
El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa. | Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house. |
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe. | The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. |
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová. | He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. |
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento? | Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding? |
En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido. | A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity. |
El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo. | A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor. |
La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca. | He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction. |
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal. | He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará. | He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. |
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos. | A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. |
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho. | A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. |
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra. | Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró. | A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. |
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto. | Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness. |
Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido. | He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. |
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido. | Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent. |