Proverbios 20
|
Proverbs 20
|
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio. | Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise. |
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma. | The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life. |
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella. | It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling. |
El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará. | The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing. |
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará. | Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out. |
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará? | Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find? |
El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él. | A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him. |
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal. | A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes. |
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado? | Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas. | Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah. |
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta. | Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right. |
El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová. | The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them. |
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan. | Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread. |
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba. | It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth. |
Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso. | There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel. |
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña. | Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners. |
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo. | Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra. | Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war. |
El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios. | He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips. |
El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa. | Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness. |
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita. | An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed. |
No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará. | Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee. |
Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno. | Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good. |
De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino? | A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way? |
Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos. | It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry. |
El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda. | A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing] -wheel over them. |
Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre. | The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts. |
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono. | Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness. |
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. | The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head. |
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre. | Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts. |