Salmos 147
|
Psalms 147
|
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza. | Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. |
Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá. | Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. |
El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas. | He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. |
El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres. | He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. |
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número. | Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. |
Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra. | Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. |
Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios. | Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, |
El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba. | Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. |
El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman. | He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. |
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre. | He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. |
Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia. | Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. |
Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión. | Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. |
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti. | For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. |
El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo. | He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. |
El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra. | He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. |
El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza. | He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. |
El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará? | He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? |
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas. | He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. |
El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel. | He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. |
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya. | He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 |