Salmos 25
|
Psalms 25
|
A TI, oh Jehová, levantaré mi alma. | [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul. |
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. | O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me. |
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. | Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause. |
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. | Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths. |
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. | Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. |
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas. | Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old. |
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah. |
Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino. | Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way. |
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera. | The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way. |
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. | All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies. |
Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande. | For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great. |
¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. | What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose. |
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra. | His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land. |
El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza. | The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant. |
Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red. | Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net. |
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido. | Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted. |
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas. | The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses. |
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. | Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins. |
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. | Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred. |
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. | Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee. |
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado. | Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee. |
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias. | Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. |