Salmos 31
|
Psalms 31
|
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia. | For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness. |
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme. | Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me. |
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás. | For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me. |
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza. | Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold. |
En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad. | Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth. |
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado. | I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah. |
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias: | I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities; |
Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura. | And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place. |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas. | Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body. |
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. | For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away. |
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí. | Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me. |
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido. | I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. |
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida. | For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life. |
Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú. | But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God. |
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores. | My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. |
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia. | Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness. |
No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo. | Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. |
Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio. | Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt. |
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres! | Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men! |
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas. | In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte. | Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city. |
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba. | As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee. |
Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia. | Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly. |
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento. | Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah. |