Salmos 38
|
Psalms 38
|
JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. | A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. |
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano. | For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore. |
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado. | There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin. |
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí. | For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me. |
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura. | My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness. |
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. | I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne. | For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh. |
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. | I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. |
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto. | Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee. |
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. | My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos. | My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. |
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día. | They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long. |
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca. | But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones. | Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs. |
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío. | For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God. |
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. | For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me. |
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente. | For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. |
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado. | For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. |
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa: | But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied. |
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. | They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. |
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí. | Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me. |
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. | Make haste to help me, O Lord, my salvation. |