Salmos 49
|
Psalms 49
|
OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo: | For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, |
Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente. | Both low and high, Rich and poor together. |
Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia. | My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding. |
Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma. | I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare? | Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about? |
Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan, | They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches; |
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate. | None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; |
(Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;) | (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;) |
Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura. | That he should still live alway, That he should not see corruption. |
Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas. | For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. |
En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres. | Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. |
Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen. | But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish. |
Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.) | This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah |
Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. | They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. |
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.) | But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah |
No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa; | Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased. |
Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria. | For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him. |
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares. | Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,) |
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre. | He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. |
El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen. | Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. |