Salmos 52
|
Psalms 52
|
¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. | For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually. |
Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. | Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully. |
Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) | Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah |
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. | Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue. |
Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) | God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah |
Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: | The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying], |
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. | Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness. |
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. | But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever. |
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. | I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. |