Salmos 55
|
Psalms 55
|
ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica. | For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication. |
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito, | Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan, |
A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado. | Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me. |
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído. | My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me. |
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto. | Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me. |
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. | And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest. |
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.) | Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah |
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad. | I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest. |
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. | Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city. |
Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella. | Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it. |
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas. | Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets. |
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él: | For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him: |
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar: | But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend. |
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía. | We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng. |
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos. | Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. |
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará. | As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me. |
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz. | Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice. |
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos. | He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many [that strove] with me. |
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios. | God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, Selah [The men] who have no changes, And who fear not God. |
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto. | He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant. |
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos. | His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords. |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. | Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved. |
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti. | But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee. |