Salmos 72
|
Psalms 72
|
OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. | [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son. |
El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. | He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice. |
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. | The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness. |
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. | He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor. |
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. | They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations. |
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. | He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. |
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. | In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. |
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. | He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. |
Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. | They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. | The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. | Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him. |
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. | For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper. |
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. | He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save. |
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. | He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight: |
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. | And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long. |
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. | There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth. |
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. | His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy. |
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. | Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things: |
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. | And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen. |
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. | The prayers of David the son of Jesse are ended. |