La Biblia - Bilingüe

Español - Cebuano

<<
>>

Gálatas 4

Mga Taga Galacia 4

Gálatas 4:1 ^
TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo;
Mga Taga Galacia 4:1 ^
Ang ipasabut ko mao kini: nga ang manununod, samtang bata pa siya, dili labaw ug kahimtang sa ulipon, bisan tuod siya mao ang tag-iya sa tanang kabtangan;
Gálatas 4:2 ^
Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre.
Mga Taga Galacia 4:2 ^
hinonoa siya ilalum sa mga magtatagad ug sa mga piniyalan hangtud sa panahon nga gitagal sa amahan.
Gálatas 4:3 ^
Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.
Mga Taga Galacia 4:3 ^
Maingon usab niana kita; sa mga bata pa kita, mga ulipon kita ngadto sa mga pinasiunang pagtulon-an sa kalibutan.
Gálatas 4:4 ^
Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley,
Mga Taga Galacia 4:4 ^
Apan sa pag-abut na sa tukma nga panahon, ang Dios mipadala sa iyang Anak nga natawo ug babaye, natawo ilalum sa kasugoan,
Gálatas 4:5 ^
Para que redimiese á los que estaban debajo de la ley, á fin de que recibiésemos la adopción de hijos.
Mga Taga Galacia 4:5 ^
aron sa pagtubos sa mga nailalum sa kasugoan, aron kita managdawat sa pagkasinagop ingon nga mga anak.
Gálatas 4:6 ^
Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo en vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre.
Mga Taga Galacia 4:6 ^
Ug tungod kay kamo mga anak man, ang Dios mipadala sa Espiritu sa iyang Anak nganhi sa atong mga kasingkasing, nga nagatuwaw, "Abba! Amahan!"
Gálatas 4:7 ^
Así que ya no eres más siervo, sino hijo, y si hijo, también heredero de Dios por Cristo.
Mga Taga Galacia 4:7 ^
Busa pinaagi sa Dios dili na ikaw ulipon kondili anak, ug kon anak, nan, manununod.
Gálatas 4:8 ^
Antes, en otro tiempo, no conociendo á Dios, servíais á los que por naturaleza no son dioses:
Mga Taga Galacia 4:8 ^
Kaniadto, sa wala pa kamo makaila sa Dios, kamo naulipon ngadto sa mga binuhat nga sa kinaiya dili mga dios;
Gálatas 4:9 ^
Mas ahora, habiendo conocido á Dios, ó más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales queréis volver á servir?
Mga Taga Galacia 4:9 ^
apan karon nga nanagpakaila na kamo sa Dios, o ingnon ba hinoon nga karon nga hing-ilhan na kamo sa Dios, naunsa ba nga nanagpamalik na man hinoon kamo pag-usab ngadto sa mahuyang ug walay bili nga mga pinasiunang pagtulon-an sa kalibutan, ug buot magpaulipon kanila pag-usab?
Gálatas 4:10 ^
Guardáis los días, y los meses, y los tiempos, y los años.
Mga Taga Galacia 4:10 ^
Ginabantayan ninyo ang mga adlaw, ug mga bulan, ug mga panahon sa pangilin, ug mga tuig!
Gálatas 4:11 ^
Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
Mga Taga Galacia 4:11 ^
Nabalaka ako tungod kaninyo, nga tingali napakyas ang akong paghago diha kaninyo.
Gálatas 4:12 ^
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho.
Mga Taga Galacia 4:12 ^
Mga igsoon, mangamuyo ako kaninyo, panig-ingon kamo kanako, kay ako usab nahimo man nga ingon kaninyo. Wala ako ninyo buhatig dautan;
Gálatas 4:13 ^
Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:
Mga Taga Galacia 4:13 ^
kamo nasayud nga gumikan sa pagmasakit sa akong lawas, nakagayon ako sa una kong pagwali kaninyo sa Maayong Balita,
Gálatas 4:14 ^
Y no desechasteis ni menospreciasteis mi tentación que estaba en mi carne: antes me recibisteis como á un ángel de Dios, como á Cristo Jesús.
Mga Taga Galacia 4:14 ^
ngani wala kamo magtamay kanako ni manohi tungod sa akong panglawas nga misulay kaninyo, hinonoa gidawat ninyo ako nga daw usa ka manolunda sa Dios, nga daw si Cristo Jesus gayud.
Gálatas 4:15 ^
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.
Mga Taga Galacia 4:15 ^
Unsa na may gidangatan niadtong kalipay nga inyong gibati? Kay ako makapamatuod kaninyo, nga kon mahimo pa, inyo gayud untang lugiton ang inyong mga mata aron inyo kining ihatag kanako.
Gálatas 4:16 ^
¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?
Mga Taga Galacia 4:16 ^
Sarang ba nga karon ako nahimo nang inyong kaaway tungod sa akong pagsugilon kaninyo sa matuod?
Gálatas 4:17 ^
Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.
Mga Taga Galacia 4:17 ^
Sila nagmatinagdanon kaayo kaninyo, apan dili alang sa maayong katuyoan; buot nilang kasirhan kamo sa gawas, aron kamo magmatinagdanon kanila.
Gálatas 4:18 ^
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
Mga Taga Galacia 4:18 ^
Alang sa maayong katuyoan kanunayng maayo ang pagkamatinagdanon, ug dili lamang sa diha nga maanaa ako uban kaninyo.
Gálatas 4:19 ^
Hijitos míos, que vuelvo otra vez á estar de parto de vosotros, hasta que Cristo sea formado en vosotros;
Mga Taga Galacia 4:19 ^
Mga anak ko, alang kaninyo ginasakit ako pag-usab hangtud nga si Cristo mahulad diha sa sulod ninyo!
Gálatas 4:20 ^
Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.
Mga Taga Galacia 4:20 ^
Maanaa pa lang unta ako karon uban kaninyo diha, usbon ko gayud ang akong paningog, kay nalibog gayud ako mahitungod kaninyo.
Gálatas 4:21 ^
Decidme, los que queréis estar debajo de la ley, ¿no habéis oído la ley?
Mga Taga Galacia 4:21 ^
Sultihi ako, kamo nga buot magpailalum sa kasugoan, wala ba kamo makabati sa kasugoan?
Gálatas 4:22 ^
Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.
Mga Taga Galacia 4:22 ^
Kay nahisulat niini nga si Abraham may duha ka anak nga lalaki, ang usa sa babayeng ulipon, ug ang usa sa babayeng may kagawasan.
Gálatas 4:23 ^
Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.
Mga Taga Galacia 4:23 ^
Apan ang anak sa babayeng ulipon natawo sumala sa paagi sa kinaiya, samtang ang anak sa babayeng may kagawasan natawo pinaagi sa saad.
Gálatas 4:24 ^
Las cuales cosas son dichas por alegoría: porque estas mujeres son los dos pactos; el uno ciertamente del monte Sinaí, el cual engendró para servidumbre, que es Agar.
Mga Taga Galacia 4:24 ^
Usa kini ka sambingay: kining mga babayehana mao ang duha ka pakigsaad. Ang usa gikan sa Bukid sa Sinai, nagpasanay ug mga anak alang sa kaulipnan; siya mao si Agar.
Gálatas 4:25 ^
Porque Agar ó Sinaí es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos.
Mga Taga Galacia 4:25 ^
Ug si Agar mao ang Bukid sa Sinai sa Arabia; kini siya nahisibo sa Jerusalem nga mao karon, tungod kay siya naulipon man karon kauban sa iyang mga anak.
Gálatas 4:26 ^
Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros.
Mga Taga Galacia 4:26 ^
Apan ang Jerusalem nga anaa sa itaas may kagawasan, ug siya mao ang atong inahan.
Gálatas 4:27 ^
Porque está escrito: Alégrate, estéril, que no pares: Prorrumpe y clama, la que no estás de parto; Porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido.
Mga Taga Galacia 4:27 ^
Kay nahisulat kini nga nagaingon: Pagsadya, O ikaw nga apuli nga dili na manganak: paghugyaw ug suminggit ka, ikaw nga dili na magbati sa kasakit sa pag-anak; kay ang babaye nga wala na tagda labi pang daghan ug mga anak kay kaniya nga adunay bana."
Gálatas 4:28 ^
Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.
Mga Taga Galacia 4:28 ^
Karon, mga igsoon, kita ingon kang Isaac, mga anak sa saad.
Gálatas 4:29 ^
Empero como entonces el que era engendrado según la carne, perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.
Mga Taga Galacia 4:29 ^
Apan maingon nga kaniadtong panahona kadtong natawo sumala sa paagi sa kinaiya milutos niadtong natawo sumala sa Espiritu, mao man usab karon.
Gálatas 4:30 ^
Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre.
Mga Taga Galacia 4:30 ^
Apan unsa may ginaingon sa kasulatan? "Hinginli ang babayeng ulipon ug ang iyang anak; kay ang anak sa babayeng ulipon dili magpanununod kauban sa anak sa babayeng may kagawasan."
Gálatas 4:31 ^
De manera, hermanos, que no somos hijos de la sierva, mas de la libre.
Mga Taga Galacia 4:31 ^
Busa, mga igsoon, kita mga anak dili sa babayeng ulipon kondili sa babayeng may kagawasan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Cebuano | Gálatas 4 - Mga Taga Galacia 4