Job 35
|
Job 35
|
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo: | Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon: |
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios? | Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios, |
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado? | Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala? |
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo. | Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo. |
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú. | Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo. |
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú? | Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya? |
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano? | Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot? |
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia. | Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo. |
A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes. | Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon. |
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche, | Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii, |
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo? | Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit? |
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos. | Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan. |
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente. | Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang. |
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera. | Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya! |
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, | Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi. |
(35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría. | Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo. |