Proverbios 10
|
Mga Proverbio 10
|
EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre. | Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan. |
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte. | Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon. |
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos. | Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan. |
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece. | Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan. |
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso. | Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw. |
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. | Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan. |
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. | Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot. |
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá. | Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan. |
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. | Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan. |
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado. | Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan. |
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. | Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan. |
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas. | Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan. |
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura. | Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut. |
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana. | Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon. |
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza. | Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus. |
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado. | Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala. |
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra. | Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan. |
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio. | Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang. |
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente. | Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud. |
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada. | Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili. |
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren. | Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan, |
La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella. | Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana. |
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe. | Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton, |
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean. | Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man. |
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre. | Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan. |
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían. | Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya. |
El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados. | Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on. |
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá. | Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang. |
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad. | Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan. |
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra. | Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta. |
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada. | Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon. |
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades. | Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon. |