Proverbios 12
|
Mga Proverbio 12
|
EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante. | Bisan kinsa nga mahagugma sa pagsaway mahagugma sa kahibalo; Apan kadtong magadumot sa pagbadlong mananapon man. |
El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos. | Ang usa ka maayong tawo makabaton ug kalooy kang Jehova; Apan ang usa ka tawo nga dautan ug mga lalang iyang pagasilotan. |
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida. | Ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; Apan ang gamut sa matarung dili matarug. |
La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos. | Ang usa ka babaye nga may katakus maoy purong-purong sa iyang bana; Apan kadtong nagahimo ug pagpakaulaw maingon sa pagkamadunoton sa iyang mga bukog. |
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño. | Ang mga hunahuna sa matarung lonlon mga matarung; Apan ang tambag sa dautan lonlon mga limbong. |
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará. | Ang mga pulong sa dautan maoy mga pagbanhig alang sa dugo; Apan ang baba sa matul-id magaluwas kanila. |
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá. | Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad. |
Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio. | Ang usa ka tawo pagadayegon sumala sa iyang kaalam; Apan kadtong may kasingkasing nga masukihon pagatamayon. |
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan. | Maayo pa kadtong gimahal ug diyutay, ug may usa ka sulogoon, Kay niadtong nagapasidungog sa iyang kaugalingon, ug nakulangan sa makaon. |
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles. | Ang usa ka tawo nga matarung nagamahal sa kinabuhi sa iyang mananap; Apan ang malomong mga kalooy sa tawong dautan mao ang kabangis. |
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento. | Kadtong nagauma sa iyang yuta makabaton ug daghang makaon; Apan kadtong nagasunod sa mga tawo nga walay hinungdan walay salabutan. |
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto. | Ang dautan nagatinguha sa pukot sa dautan nga mga tawo; Apan ang gamut sa matarung magahatag ug bunga. |
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación. | Sa pagkamalapason sa mga ngabil maoy usa ka lit-ag sa dautang tawo; Apan ang matarung mahigawas gikan sa kasamok. |
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada. | Ang usa ka tawo mabusog sa maayo tungod sa bunga sa iyang baba; Ug ang mga buhat sa mga kamot sa usa ka tawo igahatag kaniya. |
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. | Ang dalan sa usa ka buang matarung man sa iyang kaugalingong mga mata; Apan kadtong manggialamon nagapamati ug tambag. |
El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo. | Ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon sa dayag; Apan ang usa ka mabinantayong tawo nagabaton ug kaulaw. |
El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño. | Kadtong nagapamulong sa kamatuoran nagapakita ug pagkamatarung; Apan ang usa ka bakakon nga saksi nagapakita ug limbong. |
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina. | Adunay magapamulong sa hinanali sama sa mga paglagbas sa usa ka espada; Apan ang dila sa manggialamon makaayo. |
El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento. | Ang ngabil sa kamatuoran pagalig-onon sa walay katapusan; Apan ang usa ka bakakong dila umalagi lamang. |
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien. | Ang paglimbong maoy anaa sa kasingkasing kanila nga nagamugna ug dautan; Apan sa mga magtatambag sa pakigdait mao ang kalipay. |
Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal. | Walay kadaut nga mahitabo sa tawong matarung; Apan ang dautan pagapun-on sa q2 kadautan. |
Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento. | Ang bakakon nga mga ngabil du lumtanan kang Jehova; Apan kadtong nagabuhat sa kamatuoran maoy iyang kalipay. |
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad. | Ang usa ka tawong buotan nagabaton ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa mga buang nagabutyag sa kabuangan. |
La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria. | Ang kamot sa makugihon magadala ug pagbulot-an; Apan ang tapulan igabutang sa usa ka mabug-at nga bulohaton. |
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. | Ang kaguol nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy makapatikuko kaniya; Apan ang usa ka maayong pulong makapahimo niini nga malipayon. |
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar. | Ang matarung maoy usa ka magtutultol sa iyang silingan; Apan ang dalan sa dautan maoy makapasalaag kanila. |
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia. | Ang tawong tapulan dili makaasal sa iyang inayaman; Apan ang bililhong manggad sa mga tawo mao ang pagkamakugihon. |
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte. | Diha sa dalan sa pagkamatarung mao ang kinabuhi; Ug diha sa alagianan niana walay kamatayon. |