Proverbios 14
|
Mga Proverbio 14
|
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba. | Ang tagsatagsa ka manggialamon nga babaye magatukod sa iyang balay; Apan ang buangbuang magaguba niana uban sa iyang mga kamot. |
El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia. | Kadtong nagalakat sa iyang pagkatul-id nahadlok kang Jehova; Apan kadtong sukwahi sa iyang dalan nagatamay kaniya. |
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán. | Diha sa baba sa buangbuang mao ang usa ka bunal alang sa iyang pagkamapahitas-on; Apan ang mga ngabil sa manggialamon magabantay kanila. |
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan. | Sa dapit diin walay mga vaca, ang pasungan mahinlo; Apan ang dakung abut pinaagi sa kusog sa vaca. |
El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras. | Ang usa ka matinumanon nga saksi dili mobakak; Apan ang bakakon nga saksi magapamulong ug mga bakak. |
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil. | Ang usa ka mayubiton magapangita sa kaalam ug dilimakakaplag niini; Apan ang kahibalo masayon alang kaniya nga may salabutan. |
Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia. | Lakaw ngadto sa atubangan sa usa ka tawong buangbuang, Ug ikaw dili makakaplag diha kaniya sa mga ngabil sa kahibalo. |
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño. | Ang kaalam sa buotan mao ang pagsabut sa iyang dalan; Apan ang binuang sa mga buangbuang mao ang paglimbong. |
Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor. | Ang mga buang magatiaw-tiaw lamang sa halad-tungod-sa-sala; Apan sa taliwala sa mga matarung adunay maayong kabubut-on. |
El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría. | Ang kasingkasing mahibalo sa iyang kaugalingong kapaitan; Ug walay usa ka dumuloong nga moambit sa kalipay niini. |
La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos. | Ang balay sa tawong dautan pagagun-obon; Apan ang balong-balong sa matarung pagapauswagon. |
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte. | Adunay usa ka dalan nga daw matarung alang sa usa ka tawo; Apan ang katapusan niana mao ang mga dalan sa kamatayon. |
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja. | Bisan diha sa pagkatawa ang kasingkasing magamasulub-on; Ug ang katapusan sa kalipay mao ang kagul-anan. |
De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo. | Ang nagabalik sa pagpakasala sa kasingkasing pagapun-on uban sa iyang kaugalingong mga paagi; Ug ang usa ka maayong tawo matagbaw gikan sa iyang kaugalingon. |
El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos. | Ang walay-pagtagad motoo sa tagsatagsa ka pulong; Apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw pag-ayo sa iyang paglakaw. |
El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía. | Ang usa ka tawong manggialamon mahadlok, ug magapahilayo gikan sa dautan; Apan ang buang mapangahason sa iyang kaugalingon nga may pagdaut ug siya masaligon. |
El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido. | Siya nga dili masuko magahimo sa kabuangan; Ug ang usa ka tawo nga dautan ug mga paagi ginadumtan. |
Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría. | Ang walay-pagtagad makapanunod sa binuang; Apan ang mga buotan pagapurongpurongan sa kahibalo. |
Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo. | Ang tawong dautan moyukbo sa atubangan sa maayo; Ug ang dautan, diha sa mga ganghaan sa matarung. |
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico. | Ang kabus ginadumtan bisan sa iyang kaugalingong silingan; Apan ang dato may daghang mga higala. |
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado. | Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo nagapakasala; Apan kadtong may kalooy sa ka bus, malipayon siya. |
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien. | Wala ba mangasayup kadtong nagamugna ug dautan? Apan ang puangod ug kamatuoran anaa kanila nga nagamugna ug maayo. |
En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece. | Diha sa tanang buhat adunay bunga; Apan ang sulti sa mga ngabil nagapadulong lamang ngadto sa kawalad-on nga tuman. |
Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios. | Ang purongpurong sa mga manggialamon mao ang ilang mga bahandi; Apan ang binuang sa mga buang mao lamang ang kabuangan. |
El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras. | Ang matuod nga saksi nagaluwas ug mga kalag; Apan kadtong nagapamulong sa kabakakan nagalimbong. |
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos. | Diha sa pagkahadlok kang Jehova mao ang malig-on nga pagsalig; Ug ang iyang mga anak adunay usa ka dapit nga dalangpanan. |
El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte. | Ang pagkahadlok kang Jehova maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang tawo makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon. |
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe. | Diha sa panon sa katawohan anaa ang himaya sa hari; Apan diha sa kawalad-on sa katawohan anaa ang kalaglagan sa principe. |
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino. | Kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; Apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan. |
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos. | Ang usa ka malinawong kasingkasing maoy kinabuhi sa unod; Apan ang kasina mao ang pagkadunot sa kabukogan. |
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra. | Kadtong nagadagmal sa kabus nagatamay sa iyang Magbubuhat; Apan kadtong may kalooy sa hangul nagatahud kaniya, |
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza. | Ang dautan giunlod ngadto sa kahiladman tungod sa iyang buhat nga dautan; Apan ang matarung may usa ka dalangpanan sa iyang kamatayon. |
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios. | Ang kaalam magapuyo diha sa kasingkasing niadtong may salabutan; Apan kadtong anaa sa sulod sa mga buang mapadayag sa iyang kaugalingon. |
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones. | Ang pagkamatarung nagabayaw sa usa ka nasud; Apan ang sala maoy usa ka kaulawan sa bisan unsang katawohan. |
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza. | Ang kalooy sa hari anaa sa usa ka sulogoon nga nagabuhat sa pagkamaalamon; Apan ang iyang kaligutgut anaa batok niadtong nagapakaulaw. |