Proverbios 15
|
Mga Proverbio 15
|
LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor. | Ang tubag nga malomo makapahupay sa kapungot; Apan ang pulong nga mahait makapapukaw sa kasuko. |
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces. | Ang dila sa manggialamon sa matul-id nagapamulong ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagabubo sa kabuangan. |
Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos. | Ang mga mata ni Jehova anaa sa tanang dapit, Nga nagabantay ibabaw sa dautan ug sa maayo. |
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu. | Ang dila nga mahuyo maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Apan ang pagkasukwahi niana maoy pagkabungkag sa espiritu. |
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo. | Ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; Apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan. |
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío. | Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok. |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios. | Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon. |
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo. | Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang pag-ampo sa tawong matul-id maoy iyang kalipay. |
Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia. | Ang dalan sa dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan iyang gihigugma kadtong nagasunod sa pagkamatarung. |
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá. | Adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; Ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man. |
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! | Ang Sheol ug ang Pagkalaglag anaa sa atubangan ni Jehova; Nan daw unsa pa ang paglabaw sa mga kasingkasing sa mga anak sa mga tawo! |
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios. | Ang usa ka mayubiton dili mahagugma nga pagabadlongon; Siya dili moadto sa pakigtipon sa manggialamon. |
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate. | Ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; Apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya. |
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad. | Ang kasingkasing niadtong may salabutan nagapangita ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagakaon sa mga binuang. |
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo. | Ang tanang mga adlaw sa mga sinakit mga kadaut man; Apan kadtong adunay malipayong kasingkasing may kombira sa kanunay. |
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación. | Maayo pa ang diyutay nga inubanan sa pagkahadlok kang Jehova, Kay sa dakung bahandi ug inubanan sa kasamok. |
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio. | Maayo pa ang usa ka paniudto sa mga utanon, diin anaa ang gugma, Kay sa linaming nga vaca ug ang pagdumot anaa niana. |
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla. | Ang usa ka tawo nga masukanon nagahagit ug pagpakigaway; Apan kadtong mahinay sa pagkasuko nagapalinaw sa pagkabingkil. |
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada. | Ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; Apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan |
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre. | Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka tawong buangbuang nagatamay sa iyang inahan. |
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder. | Ang binuang maoy kalipay niadtong walay kaalam; Apan ang tawo nga masinabuton nagatul-id sa iyang paglakaw. |
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman. | Diin walay pagtambag, ang mga tinguha makawang; Apan diha sa panon sa mga magtatambag sila mangatukod. |
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es! | Ang tawo may kalipay diha sa pagtubag sa iyang baba; Ug ang usa ka pulong nga angay sa panahon, pagkaayo niana! |
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo. | Alang manggialamon ang dalan sa kinabuhi nagapadulong ngadto sa itaas, Aron siya mobiya gikan sa Sheol sa ubos. |
Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda. | Si Jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; Apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye. |
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias. | Ang mga lalang nga dautan maoy dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga pulong sa kalipay mga ulay man. |
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá. | Kadtong hakog sa ganancia nagasamok sa iyang kaugalingong balay; Apan kadtong nagadumot sa mga hiphip mabuhi. |
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas. | Ang kasingkasing sa tawong matarung nagatoon sa angay nga ipanubag; Apan ang baba sa dautan nagabubo sa mga dautang butang. |
Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos. | Si Jehova halayo sa mga dautan; Apan siya mamati sa pag-ampo sa mga tawong matarung. |
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos. | Ang kahayag sa mga mata nagalipay sa kasingkasing; Ug ang mga maayong balita nagapatambok sa mga bukog. |
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará. | Ang igdulongog nga mamati sa pagbadlong sa kinabuhi Magapuyo sa taliwala sa mga manggialamon. |
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento. | Kadtong nagasalikway sa pagsaway nagatamay sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong nagapamati sa pagbadlong nakakab-ut sa kahibalo. |
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad. | Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan. |