Proverbios 16
|
Mga Proverbio 16
|
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua. | Ang mga laraw sa kasingkasing iya sa tawo; Apan ang tubag sa dila gikan kang Jehova. |
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus. | Ang tanang mga dalan sa tawo mahinlo sa iyang kaugalingong mga mata; Apan si Jehova nagatimbang sa mga espiritu. |
Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. | Itugyan ang imong mga buhat ngadto kang Jehova, Ug ang imong mga tuyo mamalig-on. |
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. | Gihimo ni Jehova ang tanang butang alang sa iyang kaugalingong tuyo; Oo, bisan ang dautan alang sa adlaw nga dautan. |
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente. | Ang tagsatagsa nga may pagkamapahitas-on sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang Jehova: Bisan pa ang kamot madugtong sa usa ka kamot, siya dili makagawas sa silot. |
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres. | Tungod sa kalooy ug sa kamatuoran ang kasal-anan may pagtabon-sa-sala; Ug tungod sa pagkahadlok kang Jehova ang mga tawo mobiya gikan sa dautan. |
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él. | Kong ang mga dalan sa usa ka tawo makapahimuot kang Jehova, Iyang pagahimoon bisan ang iyang mga kaaway nga makigdaiton uban kaniya. |
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho. | Maayo pa ang diyutay uban ang pagkamatarung, Kay sa mga dagkung abut nga uban ang pagkadili-matarung. |
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos. | Ang kasingkasing sa tawo magalalang sa iyang dalan; Apan si Jehova nagamando sa iyang mga lakang. |
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca. | Ang diosnong pagpahamtang sa silot anaa sa mga ngabil sa hari; Ang iyang baba dili magalapas diha sa paghukom. |
Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa. | Ang matarung nga bato ug mga timbangan iya man ni Jehova; Ang tanang mga gibug-aton sa sako maoy iyang buhat. |
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono. | Maoy usa ka dulumtanan alang sa mga hari ang pagpanugyan ngadto sa kadautan; Tungod kay ang trono natukod pinaagi sa pagkamatarung. |
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto. | Ang matarung nga mga ngabil maoy kalipay sa mga hari; Ug sila nahagugma kaniya nga nagapamulong sa matarung. |
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará. | Ang kaligutgut sa usa ka hari maingon sa mga sinugo sa kamatayon; Apan ang tawo nga manggialamon magapalinaw niini. |
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. | Diha sa kahayag sa nawong sa hari anaa ang kinabuhi; Ug ang iyang kalooy maingon sa usa ka panganod sa ulan nga kinaulahian. |
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata. | Pagka-labing maayo ang pagbaton sa kaalam kay sa bulawan! Oo, ang pagbaton sa salabutan maayo pang pagapilion kay sa salapi. |
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino. | Ang halapad-nga-dalan sa matarung mao ang pagbiya gikan sa dautan: Kadtong nagabantay sa iyang dalan nagaamping sa iyang kalag. |
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu. | Ang pagkagarboso magauna sa pagkalaglag, Ug ang mapahitas-ong espiritu magauna sa pagkahulog. |
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. | Maayo pa nga magmapainubsanon sa espiritu uban sa mga kabus, Kay sa pagpakigbahin sa inagaw uban sa mga mapahitas-on. |
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado. | Kadtong nagamatngon sa pulong makakaplag ug maayo; Ug bisan kinsa nga nagasalig kang Jehova, malipayon siya. |
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina. | Ang manggialamon sa kasingkasing pagatawgon nga buotan; Ug ang pagkatam-is sa mga ngabil nagadugang sa kahibalo. |
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad. | Ang salabutan maoy usa ka atabay nga tuburan sa kinabuhi niadtong nagabaton niini; Apan ang pagsaway sa mga buang mao ang ilong binuang. |
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina. | Ang kasingkasing sa manggialamon nagapahamangno sa iyang baba, Ug nagadugang sa kinaadman sa iyang mga ngabil. |
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos. | Ang makalilipay nga mga pulong ingon sa usa ka udlan sa dugos, Matam-is sa kalag ug makapalig-on sa mga bukog. |
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte. | Adunay usa ka dalan nga daw matarung alang sa tawo, Apan ang katapusan niana mao ang mga dalan sa kamatayon. |
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe. | Ang kahinam sa usa ka tawo nga mamumuo nagabuhat alang kaniya; Kay niini ang iyang baba nagaaghat kaniya. |
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego. | Ang tawo nga walay kapuslanan nagalalang ug dautang buhat; Ug diha sa iyang mga ngabil adunay makasunog nga kalayo. |
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos. | Ang tawo nga masukihon nagasabwag ug kabingkilan; Ug ang usa ka witwitan nagapabulag sa labing suod nga mga higala. |
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno: | Ang tawo nga malupigon nagaulogulog sa iyang isigkatawo, Ug nagatultol kaniya diha sa dalan nga dili maayo. |
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. | Kadtong nagapiyong sa iyang mga mata, nagalalang sa mga butang nga sukwahi; Kadtong nagapanakmol sa iyang mga ngabil nagapahitabo sa dautan. |
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia. | Ang ulo nga ubanon maoy purongpurong sa himaya; Kini igakita diha sa dalan sa pagkamatarung. |
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. | Kadtong mahinay sa kasuko labi pang maayo kay sa tawong gamhanan; Ug kadtong nagagahum sa iyang espiritu, kay niadtong nakaagaw sa usa ka ciudad. |
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella. | Ang pagpapalad gihulog diha sa sabakan; Apan ang tibook pagpahinabo niana iya kang Jehova. |