Proverbios 19
|
Mga Proverbio 19
|
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo. | Maayo pa ang kabus nga magalakat diha sa iyang pagkahingpit-sa-kasingkasing Kay kaniya nga sukwahi sa iyang mga ngabil ug maoy usa ka buang. |
El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca. | Ang kalag usab nga walay kahibalo dili maayo; Ug kadtong magadali sa iyang mga tiil magapakasala. |
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón. | Ang binuang sa tawo nagapabaliko sa iyang dala; Ug ang iyang kasingkasing magalibak batok kang Jehova. |
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado. | Ang bahandi magapadugang sa mga higala; Apan ang kabus ginapabulag gikan sa iyang mga higala. |
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará. | Ang usa ka bakakon nga saksi dili pagagawason sa silot; Ug siya nga magapamulong sa mga bakak dili makalikay. |
Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da. | Daghang magapakilooy sa kalomo sa maabiabihong tawo; Ug ang tagsatagsa ka tawo maoy usa ka higala kaniya nga magahatag ug daghang mga gasa. |
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará. | Ang tanang kaigsoonan sa kabus magadumot kaniya: Daw unsa pa ka labaw sa iyang mga higala nga magapahilayo gikan kaniya! Siya magaagpas kanila uban sa mga pulong, apan sila milakat na. |
El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien. | Kadtong magabaton ug kaalam mahagugma sa iyang kaugalingong kalag: Kadtong nagabantay sa salabutan makakaplag sa kaayohan. |
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá. | Ang usa ka bakakon nga saksi dili makagawas sa silot; Ug kadtong mamulong sa kabakakan mahanaw. |
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes! | Ang dinato nga pagkinabuhi dili angay sa usa ka buang; Labing dili angay nga ang usa ka ulipon magagahum sa mga principe. |
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa. | Ang pagkabuotan sa usa ka tawo makapahimo kaniya nga mahinay sa pagkasuko; Ug maoy iyang himaya ang pagpasaylo sa kalapasan. |
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba. | Ang kasuko sa hari maingon sa pagngulob sa usa ka leon; Apan ang iyang kalooy maingon sa yamog ibabaw sa balili. |
Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer. | Ang usa ka anak nga buang maoy kaalaut sa iyang amahan; Ug ang mga pakiglalis sa usa ka asawa maoy mga tinulo sa kanunay. |
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente. | Balay ug mga bahandi maoy mga panulondon gikan sa mga amahan; Apan ang usa ka buotan nga asawa gikan kang Jehova. |
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará. | Ang katapol makapahinanok sa halalum nga pagkatulog; Ug ang tapolan nga kalag magaantus sa kagutom. |
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá. | Kadtong magabantay sa sugo nagabantay sa iyang kalag; Apan kadtong danghag sa iyang mga dalan, mamatay. |
A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga. | Kadtong may kalooy sa kabus magapahulam kang Jehova, Ug ang iyang maayong buhat pagabayran niya pag-usab. |
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo. | Castigoha ang imong anak, sa natan-aw mo nga aduna pay paglaum; Ug ayaw pag-ibutang ang imong kasingkasing sa iyang kalaglagan. |
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males. | Ang usa ka tawo nga anaa sa daku nga kasuko magapas-an sa silot; Kay kong ikaw magaluwas kaniya, kinahanglan nga ikaw magabuhat niana pag-usab. |
Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez. | Patalinghug sa tambag, ug dawata ang pahamatngon, Aron ikaw mahimong manggialamon sa imong kaulahian. |
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá. | Adunay daghang mga lalang sulod sa kasingkasing sa usa ka tawo; Apan ang pagtambag ni Jehova, kana molungtad. |
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso. | Kanang makapahimo sa usa ka tawo nga hiligugmaon mao ang iyang kalolot; Ug ang usa ka kabus nga tawo maayo pa kay sa usa ka bakakon. |
El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal. | Ang pagkahadlok kang Jehova nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ug kadtong makabaton niana magapuyo nga may pagkatagbaw; Siya dili pagadu-awon sa dautan. |
El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará. | Ang tapulan magalubong sa iyang kamot diha sa pinggan, Ug dili magadala niini pag-usab nganha sa iyang baba. |
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia. | Bunali ang usa ka mayubiton, ug ang walay-pagtagad makakat-on ug pagkabuotan; Ug badlonga ang usa nga may salabutan, ug siya makasabut sa kahibalo. |
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador. | Kadtong magapanlupig sa iyang amahan, ug magalutos sa iyang inahan, Maoy usa ka anak nga nagapakaulaw ug nagadala sa pagkatalamayon. |
Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría. | Hunong, anak ko sa pagpamati sa pahamatngon, Nga magatudlo lamang ngadto sa kasaypanan sa mga pulong sa kahibalo. |
El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad. | Ang usa ka walay-bili-nga-saksi nagabiaybiay sa katarungan; Ug ang baba sa dautan nagalamoy sa kasal-anan. |
Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos. | Ang mga paghukom giandam alang sa mga mayubiton, Ug ang mga labud alang sa bukobuko sa mga buang. |