Proverbios 20
|
Mga Proverbio 20
|
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio. | Ang vino maoy usa ka tigtamay, ang maisug nga ilimnon mao ang sabaan; Ug bisan kinsa nga masayup tungod niini dili manggialamon. |
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma. | Ang pagkamakalilisang sa usa ka hari ingon sa pagngulob sa usa ka leon: Kadtong magahagit kaniya sa pagpakasuko magapakasala batok sa iyang kaugalingong kinabuhi. |
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella. | Maoy usa ka kadungganan alang sa usa ka tawo ang pagpahilayo gikan sa pagpakig-away; Apan ang tagsatagsa ka buang magakaaway. |
El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará. | Ang tapulan dili modaro tungod sa panahon nga tingtugnaw; Busa siya magapakilimos sa tingani, ug walay maiya. |
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará. | Ang tambag diha sa kasingkasing sa tawo ingon sa halalum nga tubig, Apan ang usa ka tawo nga may salabutan magatimba niini. |
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará? | Ang kadaghanan sa mga tawo magabutyag sa tagsatagsa sa iyang kaugalingong kalolot; Apan sa usa ka matinumanon nga tawo kinsay makakaplag kaniya? |
El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él. | Ang usa ka tawong matarung magalakat diha sa iyang pagkahingpit sa kasingkasing, Bulahan ang iyang mga anak sunod kaniya. |
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal. | Ang usa ka hari nga magalingkod sa trono sa paghukom Magapatibulaag sa tanang dautan pinaagi sa iyang mga mata. |
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado? | Kinsay makaingon, gihimo ko ang akong kasingkasing nga malinis, Ako ulay gikan sa akong sala? |
Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas. | Ang nagkalainlaing mga timbangan ug nagkalainlaing mga sukdanan, Silang duruha managsama mga q2 dulumtanan kang Jehova. |
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta. | Bisan ang usa ka bata magapaila sa iyang kaugalingon pinaagi sa iyang mga buhat, Kong ang iyang buhat maputi ba ug kong kini matarung ba. |
El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová. | Sa mapatalinghugon nga igdulungog, ug sa matinan-awong mata, Si Jehova ang nagbuhat bisan niining duruha. |
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan. | Ayaw paghigugmaa ang pagkatulog, tingali unya ikaw modangat sa pagkakabus; Bukha ang imong mga mata, ug ikaw mabusog sa tinapay. |
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba. | Dili maayo, dili maayo, nagapamulong ang pumapalit; Apan sa makalakaw na siya sa iyang dalan, unya siya magapangandak. |
Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso. | Adunay bulawan, ug daghang mga rubi; Apan ang mga ngabil sa kahibalo maoy usa ka bililhong mutya. |
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña. | Kuhaa ang iyang panapton nga maoy pasalig alang sa usa ka lumalangyaw; Ug batonan mo siya sa usa ka saad nga maoy pasalig alang sa mga dumuloong. |
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo. | Ang tinapay sa kabakakan matam-is sa usa ka tawo; Apan sa kaulahian ang iyang baba mapuno sa grava. |
Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra. | Ang tagsatagsa ka tuyo natukod pinaagi sa pagtambag; Ug pinaagi sa maalamong pagmando nakiggubat ikaw. |
El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios. | Kadtong magasuroysuroy ingon sa usa ka witwitan nagabutyag sa mga tinagoan; Busa ayaw pagpakigkauban niadtong magapalapad sa pagwalis sa iyang mga ngabil. |
El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa. | Bisan kinsa nga magatunglo sa iyang amahan kun sa iyang inahan, Ang iyang lamparahan pagapalongon diha sa kaitum sa kangitngitan. |
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita. | Ang usa ka panulondon mahimong kuhaon sa hinanali sa sinugdanan; Apan ang katapusan niana dili pagabulahanon. |
No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará. | Dili ka mag-ingon: Ako mobalus sa dautan: Humulat ka kang Jehova, ug siya magaluwas kanimo. |
Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno. | Ang nagkalainlaing mga bato sa timbangan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Ug ang usa ka limbongan nga timbangan dili maayo. |
De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino? | Ang mga pagpanlihok sa usa ka tawo iya ni Jehova; Nan unsaon man sa pagpakasabut sa tawo sa iyang dalan? |
Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos. | Kini maoy usa ka lit-ag sa usa ka tawo nga mamulong sa hinanali: Kini maoy balaan, Ug tapus sa mga panaad ang pagpakigsayud. |
El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda. | Ang usa ka hari nga manggialamon magaalig-ig sa dautan, Ug magapaligid kanila sa ligid sa giukan. |
Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre. | Ang espiritu sa tawo mao ang lamparahan ni Jehova, Nagasusi sa tanan niyang kinahiladman uyamut nga mga dapit. |
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono. | Kalooy ug kamatuoran nagapanalipod sa hari; Ug ang iyang trono ginatuboy tungod sa kalolot. |
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. | Ang himaya sa mga batan-ong lalake mao ang ilang kusog; Ug ang katahum sa mga tigulang mao ang ilang ubanon nga ulo. |
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre. | Ang mga labud nga makasamad makahugas sa dautan; Ug ang mga pagbunal molagbas sa kinahiladman uyamut nga mga dapit. |