Proverbios 21
|
Mga Proverbio 21
|
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina. | Ang kasingkasing sa hari anaa sa kamot ni Jehova maingon sa mga baha sa tubig: Siya nagapaliso niini sa bisan diin nga siya magabuot. |
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones. | Ang tagsatagsa ka dalan sa usa ka tawo matarung sa iyang kaugalingong mga mata; Apan si Jehova magatimbang sa mga kasingkasing. |
Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio. | Ang pagbuhat sa pagkamatarung ug justicia Labi pang dawaton ni Jehova kay sa halad. |
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado. | Ang usa ka tinan-awan nga mapahitas-on, ug ang usa ka palabilabihong kasingkasing, Bisan ang lamparahan sa dautan, sala man. |
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza. | Ang mga hunahuna sa makugihon nagapadulong ngadto sa pagkadagaya; Apan ang tagsatagsa ka madalidalion nagadali lamang sa kawalad-on. |
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte. | Ang pagbaton ug mga bahandi pinaagi sa usa ka bakakong dila Maoy usa ka gabon nga ginapalid ngadto ug nganhi niadtong nagapangita sa kamatayon. |
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio. | Ang pagpanlupig sa dautan magasilhig kanila, Tungod kay sila nagadumili sa pagbuhat ug justicia. |
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta. | Ang dalan niadtong natugob sa kasal-anan baliko gayud kaayo; Apan alang niadtong mga ulay, ang iyang buhat matarung. |
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa. | Maayo pa ang pagpuyo diha sa pamag-angan sa atop sa balay, Kay sa pakigkauban sa usa ka makig-awayong babaye sa usa ka halapad nga balay. |
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien. | Ang kalag sa dautan nagatinguha sa dautan: Ang iyang isigkatawo dili makakaplag ug kalooy diha sa iyang mga mata. |
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia. | Kong ang mayubiton pagasilotan, ang walay-pagtagad mahimong manggialamon; Ug kong ang manggialamon pahamatngonon siya makadawat ug kahibalo. |
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal. | Ang tawong matarung nagatulotimbang sa balay sa dautan, Unsaon sa pagkaunlod sa dautan ngadto sa ilang kapildihan. |
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído. | Bisan kinsa nga magasampong sa iyang mga idgulungog sa pagtu-aw sa kabus, Siya usab magatu-aw ra, apan dili pagapatalinghugan. |
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira. | Ang usa ka gasa sa tago magapapoypoy sa kasuko; Ug ang usa ka hatag diha sa sabakan, sa hilabihan nga kasuko. |
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad. | Maoy kalipay sa matarung ang pagbuhat ug justicia; Apan maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan. |
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos. | Ang tawo nga nagasaagsaag gikan sa dalan sa pagsabut Magapahulay sa katilingban sa mga minatay. |
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá. | Siya nga mahigugmaon sa kalingawan mahimong kabus nga tawo: Siya nga mahigugmaon sa vino ug lana dili maadunahan. |
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador. | Ang dautan maoy usa ka lukat alang sa matarung; Ug ang maluibon modangat nga ilis sa matul-id |
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda. | Maayo pang magpuyo sa usa ka yuta nga kamingawan, Kay sa pakig-ipon sa usa ka makig-awayon ug masuk-anon nga babaye. |
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará. | Adunay bililhon nga bahandi ug lana diha sa puloy-anan sa manggialamon; Apan ang usa ka tawong buang magalamoy niana. |
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra. | Kadtong magasunod sa pagkamatarung ug sa kalolot Makakaplag sa kinabuhi, pagkamatarung, ug kadungganan. |
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba. | Ang usa ka manggialamon nga tawo makakatkat sa usa ka ciudad sa gamhanan, Ug makapukan sa kusog nga gisaligan niana. |
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias. | Bisan kinsa nga magabantay sa iyang baba ug sa iyang dila, Magabantay sa iyang kalag gikan sa mga kasamok. |
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña. | Ang tawong palabi-labihon ug garboso, mayubiton ang iyang ngalan; Siya magabuhat nga nagapakaaron-ingnon sa iyang pagkamapahitas-on. |
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar. | Ang tinguha sa tapulan nagapatay kaniya; Kay ang iyang mga kamot nagadumili sa pagbuhat. |
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia. | Adunay maibug sa pagkahakog gayud sa tibook adlaw; Apan ang matarung nagahatag ug wala magatungina. |
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! | Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan; Daw unsa ka labaw pa gayud, kong iyang dad-on kini uban sa dautan nga hunahuna! |
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho. | Ang usa ka bakakon nga saksi mahanaw; Apan ang tawo nga nagapamati nagapadayon sa iyang gipamulong. |
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos. | Ang usa ka tawong dautan magapagahi sa iyang nawong; Apan mahitungod sa matul-id siya magalig-on sa iyang mga dalan. |
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová. | Walay kaalam ni pagsabut Ni tambag batok kang Jehova. |
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar. | Ang kabayo giandam batok sa adlaw sa gubat; Apan ang pagdaug iya kang Jehova. |