Salmos 135
|
Mga Salmo 135
|
ALABAD el nombre de Jehová; Alabad le, siervos de Jehová; | Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova, |
Los que estáis en la casa de Jehová, En los atrios de la casa de nuestro Dios. | Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios. |
Alabad á JAH, porque es bueno Jehová: Cantad salmos á su nombre, porque es suave. | Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay. |
Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, A Israel por posesión suya. | Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya. |
Porque yo se que Jehová es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses. | Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios. |
Todo lo que quiso Jehová, ha hecho En los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos. | Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman; |
El hace subir las nubes del cabo de la tierra; El hizo los relámpagos para la lluvia; El saca los vientos de sus tesoros. | Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan; |
El es el que hirió los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia. | Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap; |
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Sobre Faraón, y sobre todos sus siervos. | Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon; |
El que hirió muchas gentes, Y mató reyes poderosos: | Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari, |
A Sehón rey Amorrheo, Y á Og rey de Basán, Y á todos los reinos de Canaán. | Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan, |
Y dió la tierra de ellos en heredad, En heredad á Israel su pueblo. | Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan. |
Oh Jehová, eterno es tu nombre; Tu memoria, oh Jehová para generación y generación. | Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Porque juzgará Jehová su pueblo, Y arrepentiráse sobre sus siervos. | Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad. |
Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres. | Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo. |
Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven; | Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay espíritu en sus bocas. | Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba. |
Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían. | Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
Casa de Israel, bendecid á Jehová: Casa de Aarón, bendecid á Jehová: | Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova: |
Casa de Leví, bendecid á Jehová: Los que teméis á Jehová, bendecid á Jehová: | Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova. |
Bendito de Sión Jehová, Que mora en Jerusalem. Aleluya. | Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova. |