Salmos 136
|
Mga Salmo 136
|
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Ginoo sa mga ginoo; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. | Kaniya lamang nga nagabuhat sa dagkung mga katingalahan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. | Kaniya nga tungod sa salabutan gihimo ang kalangitan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; | Kaniya nga nagbuklad sa yuta ibabaw sa mga tubig; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; | Kaniya nga nagbuhat sa mga dagkung suga; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; | Ang adlaw aron sa paggahum sa adlaw; Kay ang iyang mahugugmaong-kalolot |
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. | Ang bulan ug mga bitoon aron sa paggahum sa kagabhion; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. | Kaniya nga naglaglag sa Egipto sa ilang mga panganay; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; | Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. | Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; | Kaniya nga nagpaiway sa Dagat nga Mapula sa pagkabahin; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; | Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. | Apan ang naglumos kang Faraon ug sa iyang kasundalohan didto sa Dagat nga Mapula; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. | Kaniya nga nagmando sa iyang katawohan latas sa kamingawan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; | Kaniya nga milaglag sa gamhanang mga hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; | Ug mipatay sa mga bantugang hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, | Kang Sihon nga hari sa mga Amorehanon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; | Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; | Ug naghatag sa ilang yuta alang sa usa ka panulondon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. | Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; | Nga nahanumdum kanato sa atong pagkaubos ug kahimtang; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. | Ug nagluwas kanato gikan sa atong mga kabatok; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. | Siya nga nagahatag ug makaon sa tanan nga unod; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia. | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan. |