Salmos 145
|
Mga Salmo 145
|
ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. | Pagadayegon ko ikaw, Dios ko, Oh Hari; Ug pagadayegon ko ang imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. | Sa matag-adlaw pagadayegon ko ikaw; Ug magadayeg ako sa imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. | Daku man si Jehova, ug takus gayud nga pagadayegon; Ug ang iyang pagkadaku dili gayud matukib. |
Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. | Ang imong mga buhat igasugid nga may pagdayeg sa mga kaliwatan ngadto sa mga kaliwatan, Ug magamantala sa imong mga gamhanang buhat. |
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. | Mahitungod sa katahum sa himaya sa imong pagkahalangdon, Ug sa imong mga buhat nga kahibulongan, magapalandong ako. |
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. | Ug ang kagahum sa imong makalilisang nga mga buhat pagasultihan sa mga tawo; Ug igapahayag ko ang imong pagkagamhanan. |
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. | Ilang pagahisgutan ang handumanan sa imong dakung kaayohan, Ug manag-awit sa imong pagkamatarung. |
Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. | Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova; Mahinay sa pagkasuko, ug daku sa mahigugmaong-kalolot. |
Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. | Si Jehova maayo sa ngatanan; Ug ang iyang mga malomong kalooy anaa sa ibabaw sa tanan niyang mga buhat. |
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. | Ang tanan mong mga buhat managpasalamat kanimo, Oh Jehova; Ug ang imong mga balaan managdayeg kanimo. |
La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; | Sila managsulti mahitungod sa himaya sa imong gingharian, Ug managhisgut mahitungod sa imong gahum; |
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. | Aron nga ang imong mga buhat nga gamhanan igapadayag ngadto sa mga anak sa mga tawo, Ug ang himaya sa pagkahalangdon sa iyang gingharian. |
Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. | Ang imong gingharian maoy gingharian nga walay katapusan, Ug ang imong ginsakpan magapadayon ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. | Si Jehova magasapnay niadtong tanang mga nangapukan, Ug magabangon niadtong tanang mga nanghiumod. |
Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. | Ang mga mata sa ngatanan nagahulat kanimo; Ug ginahatagan mo sila sa ilang makaon sa matag-panahon. |
Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. | Imong ginabuklad ang imong kamot, Ug ginatagbaw mo ang tinguha sa tagsatagsa ka butang nga buhi. |
Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. | Si Jehova maoy matarung sa tanan niyang mga paagi, Ug puno sa gracia sa tanan niyang mga buhat. |
Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. | Si Jehova haduol kanilang tanan nga nanagsangpit kaniya, Sa tanan nga nanagsangpit kaniya sa kamatuoran. |
Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. | Pagatumanon niya ang tinguha niadtong mga may kahadlok kaniya; Pagapatalinghugan niya usab ang ilang pagtu-aw ug sila pagaluwason niya. |
Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. | Pagabantayan ni Jehova ang tanan kanila nga nahagugma kaniya; Apan ang tanang mga dautan iyang pagalaglagon. |
La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. | Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Jehova; Ug ipapagdayeg sa tanan nga unod ang iyang balaan nga ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |