Salmos 26
|
Mga Salmo 26
|
JUZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré. | Hukmi ako, Oh Jehova, kay naglakaw ako sa akong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Ako misalig usab kang Jehova sa walay pagduhaduha, |
Pruébame, oh Jehová, y sondéame: Examina mis riñones y mi corazón. | Sutaon mo ako, Oh Jehova, ug sulayan mo ako; Sulayi ang akong kasingkasing ug ang akong salabutan. |
Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando. | Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako. |
No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente. | Wala ako maglingkod uban sa mga tawo sa kabakakan; Ni mosulod ako uban sa mga salingkapaw. |
Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté. | Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan. |
Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová: | Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova; |
Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas. | Aron ikapabati ko ang tingog sa pagpasalamat, Ug ikasugilon ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan. |
Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria. | Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya. |
No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida: | Ayaw itipon ang kalag ko sa mga makasasala, Ni itipon mo ang kinabuhi ko sa mga tawo sa dugo; |
En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos. | Kang Kinsang mga kamot anaa ang kadautan, Ug ang ilang toong kamot napuno sa mga hiphip. |
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí. | Apan alang kanako, magalakaw ako sa akong kaugalingong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Tubson mo ako, ug magmaloloy-on ikaw kanako. |
Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová. | Ang akong tiil nagatindog sa dapit nga patag: Sa mga katilingban magadayeg ako kang Jehova. |