Salmos 37
|
Mga Salmo 37
|
NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. | Dili ka magkaguol tungod sa mga mamumuhat sa dautan, Ni masina ikaw batok niadtong mga nagabuhat ug dilimatarung. |
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo. | Kay sa madali pagaputlon sila ingon sa balili, Ug mangalaya sila ingon sa lunhaw nga bunglayon. |
Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado. | Magsalig ka kang Jehova, ug magbuhat ka ug maayo; Magpuyo ka sa yuta, ug magkaon ka sa iyang pagkamatinumanon. |
Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón. | Magkalipay ka usab kang Jehova, Ug siya magahatag kanimo sa mga tinguha sa imong kasingkasing. |
Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará. | Itugyan mo kang Jehova ang imong dalan; Ug sumalig ka usab kaniya, ug siya magabuhat niana. |
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día. | Ug siya magapahayag sa imong pagkamatarung ingon sa suga, Ug sa imong katul-id ingon sa udto sa adlaw. |
Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades. | Mopahulay ka kang Jehova ug maghulat ka kaniya: Dili ka magkaguol tungod kaniya nga nagamauswagon sa iyang dalan, Tungod sa tawo nga nagapahanabo sa dautan nga mga paglalang. |
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo. | Biyaan mo ang kasuko, ug ayran mo ang kaligutgut: Dili ka makaguol, kay kana nagapaingon ngadto sa buhat nga dautan. |
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra. | Kay ang mga mamumuhat sa dautan pagalaglagon; Apan ang mga nagahulat kang Jehova, sila magapanunod sa yuta. |
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá. | Kay sa dili madugay ang mga dautan mangawala: Oo, pagasusihon mo sa dakung kakugi ang iyang dapit, ug siya mawala diha. |
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. | Apan ang mga maaghup magapanunod sa yuta, Ug magakalipay sa ilang kaugalingon tungod sa kadagaya sa pakigdait. |
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes. | Nagalalang ang dautan batok sa matarung, Ug nagakagut ang iyang mga ngipon tungod kaniya. |
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día. | Ang Ginoo magakatawa kaniya; Kay siya nagatan-aw nga umaabut ang iyang adlaw. |
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder. | Ang mga dautan nanag-ibut sa pinuti ug nanagbingat sa ilang pana, Sa pagpukan sa kabus ug sa hangul, Sa pagpatay niadtong mga mutal-id diha sa dalan. |
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. | Ang pinuti nila molagbas sa ilang kaugalingon nga kasingkasing, Ug ang ilang pana pagabali-on. |
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. | Maayo pa ang diyutay nga gibatoan sa matarung Kay sa kadagaya sa daghan nga mga makasasala. |
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová. | Kay ang mga bukton sa mga dautan pagadugmokon; Apan si Jehova magasapnay sa mga matarung. |
Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre. | Si Jehova nahibalo sa mga adlaw sa mga hingpit; Ug ang ilang panulondon magapadayon sa walay katapusan. |
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. | Dili sila maulawan sa panahon nga dautan; Ug sa mga adlaw sa gutom pagabusgon sila. |
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo. | Apan ang mga dautan mangawala, Ug ang mga kaaway ni Jehova maingon sa tambok sa mga nating carnero: Pagahutdon sila; mangahanaw sila sama sa aso. |
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. | Ang dautan nagapangutang, ug dili na mobayad; Apan ang matarung adunay kalooy ug nagahatag. |
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. | Kay kutob sa mga gipanalanginan niya magapanunod sa yuta; Ug sila nga mga gitunglo niya pagalaglagon. |
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino. | Ang mga paglakaw sa tawo gitukod ni Jehova; Ug siya nagakalipay sa iyang dalan. |
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano. | Bisan siya mapukan, dili siya mohay-ad nga dayon; Kay si Jehova magasapnay kaniya sa iyang kamot. |
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan. | Nabata ako kaniadto, ug karon ako tigulang na; Apan wala ako makakita sa matarung nga gibayaan, Ni magpakilimos ug tinapay ang iyang kaliwat. |
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición. | Sa tibook nga adlaw aduna siyay kalooy ug nagapahulam; Ug ang iyang kaliwat gipanalanginan. |
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre. | Pahalayo ka sa dautan, ug buhuta ang maayo; Ug magpuyo ka sa walay katapusan. |
Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada. | Kay si Jehova nahigugma sa justicia, Ug dili mobiya sa iyang mga balaan; Gibantayan sila sa walay katapusan: Apan ang kaliwat sa mga dautan pagalaglagon. |
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella. | Ang mga matarung magapanunod sa yuta, Ug magapuyo sila sa ibabaw niini sa walay katapusan. |
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio. | Ang baba sa matarung magasulti ug kaalam, Ug ang iyang dila magalitok ug justicia. |
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán. | Ang Kasugoan sa iyang Dios anaa sa iyang kasingkasing; Sa iyang mga lakang walay mahadalin-as. |
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo. | Ang dautan nagapaniid ug maayo sa matarung, Ug nagatinguha sa pagpatay kaniya. |
Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren. | Si Jehova dili mobiya kaniya sa iyang kamot, Ni magasilot kaniya, kong magahukom na kaniya. |
Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás. | Paghulat kang Jehova, ug bantay sa iyang dalan, Ug siya magabayaw kanimo sa pagpanunod sa yuta: Sa diha nga pagalaglagon ang mga makasasala, ikaw makakita niana. |
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde. | Nakita ko ang dautan nga anaa sa dakung gahum, Ug nagalambo siya sa iyang kaugalingon sama sa usa ka kahoy nga lunhaw diha sa iyang natugkan nga yuta. |
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. | Apan ang usa miagi, ug, ania karon, siya wala na: Oo, gipangita ko siya, apan siya wala hikaplagi. |
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz. | Timan-i ang tawong hingpit, ug tan-awa ang matarung; Kay adunay malipayong kaulahian sa tawo sa pakigdait. |
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada. | Apan alang sa mga malapason, sila pagalaglagon ngatanan sa tingub. Ang katapusan sa mga dautan pagalaglagon. |
Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia. | Apan ang kaluwasan sa mga matarung anaa kang Jehova: Ug siya mao ang ilang malig-ong dalangpanan sa panahon sa kalisdanan. |
Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. | Ug si Jehova nagatabang kanila, ug nagaluwas kanila: Siya nagabawi kanila gikan sa mga dautan, ug nagaluwas kanila, Kay sila mingdangup kaniya. |