Salmos 46
|
Mga Salmo 46
|
DIOS es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. | Ang Dios mao ang atong dalangpanan ug kalig-on, Madali nga katabang sa atong kalisdanan. |
Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; Aunque se traspasen los montes al corazón de la mar. | Busa dili kami mahadlok, bisan ang yuta pagaalid-an, Ug bisan ang mga bukid pagauyugon ngadto sa kahiladman sa kadagatan; |
Bramarán, turbaránse sus aguas; Temblarán los montes á causa de su braveza. (Selah.) | Bisan ang mga tubig niini magangulob ug mangalubog, Bisan ang mga bukid mangurog gumikan sa pagtubo niini. (Selah) |
Del río sus conductos alegrarán la ciudad de Dios, El santuario de las tiendas del Altísimo. | Adunay usa ka suba nga ang mga sapa niya makapahamuot sa ciudad da Dios, Ang balaang dapit sa mga tabernaculo sa Hataas Uyamut. |
Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana. | Ang Dios anaa sa taliwala niya; siya dili matarug: Ang Dios magatabang kaniya, ug kana himoon sa pagbanagbanag sa kabuntagon |
Bramaron las gentes, titubearon los reinos; Dió él su voz, derritióse la tierra. | Ang mga nasud naglungotlungot, ang mga gingharian giuyog: Ang iyang tingog iyang gipalanog, ang yuta natunaw. |
Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.) | Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah) |
Venid, ved las obras de Jehová, Que ha puesto asolamientos en la tierra. | Umari kamo, tan-awa ang mga buhat ni Jehova, Unsa ang mga pagkalaglag nga gibuhat niya sa yuta. |
Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra: Que quiebra el arco, corta la lanza, Y quema los carros en el fuego. | Nagapahunong siya sa mga gubat hangtud sa kinatumyan sa yuta; Gibali niya ang pana, ug gibunggo ang bangkaw; Sa kalayo gisunog niya ang mga carro. |
Estad quietos, y conoced que yo soy Dios: Ensalzado he de ser entre las gentes, ensalzado seré en la tierra. | Humilum kamo ug ilhon ninyo nga ako mao ang Dios. Pagabayawon ako sa taliwala sa mga nasud, pagabayawon ako dinhi sa yuta. |
Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.) | Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah) |