Salmos 51
|
Mga Salmo 51
|
TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. | Malooy ka kanako, Oh Dios, sumala sa imong mahigugmaongkalolot, Sumala sa kadaghanon sa imong mga malomong kalooy, palaa ang akong mga kalapasan. |
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado. | Hugasan mo ako pag-ayo gikan sa akong kasal-anan, Ug hinloan mo ako gikan sa akong sala. |
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí. | Kay naila ko ang akong mga kalapasan; Ug ang akong sala sa gihapon ania sa akong atubangan. |
A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio. | Batok kanimo, kanimo lamang, nakasala ako, Ug nabuhat ko ang dautan sa imong pagtan-aw; Aron ikaw pagailhon nga matarung sa diha nga ikaw magasulti, Ug pagailhon nga ulay sa diha nga ikaw magahukom. |
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre. | Ania karon, ako natawo sa kasalanan; Ug sa sala gipanamkon ako sa akong inahan. |
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. | Ania karon, ikaw nagatinguha ug kamatuoran sa mga sulod nga bahin; Ug sa bahin nga natago pagapasabton mo ako sa kinaadman. |
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve. | Ulayon mo ako uban sa hisopo, ug mamahinlo ako: Hugasi ako, ug maputi ako labi pa kay sa nieve. |
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido. | Padungga ako sa himaya ug kalipay, Aron magakalipay ang mga bukog nga imong gidugmok. |
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades. | Tagoa ang imong nawong gikan sa akong mga sala, Ug palaa ang tanan ko nga mga kasal-anan. |
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí. | Buhatan mo ako ug usa ka ulay nga kasingkasing, Oh Dios; Ug bag-oha ang usa ka espiritu nga matul-id sa sulod nako. |
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu. | Ayaw ako isalikway gikan sa imong atubangan; Ug ayaw pagkuhaa ang imong Espiritu Santo gikan kanako. |
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente. | Iuli kanako ang kalipay sa imong kaluwasan; Ug sapnaya ako uban sa masingkamoton nga espiritu. |
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti. | Unya magatudlo ako sa mga malapason sa imong mga dalan; Ug ang mga makasasala mangakabig nganha kanimo. |
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia. | Luwasa ako gikan sa sala sa pagpatay, Oh Dios, ikaw nga Dios sa akong kaluwasan; Ug ang akong dila magaawit sa makusog mahatungod sa imong pagkamatarung. |
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza. | Oh Ginoo, buksan mo ang akong mga ngabil; Ug ang akong baba magamantala sa imong pagdayeg. |
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto. | Kay ikaw dili malipay sa halad; nga unta igahatag ko kini: Ikaw walay kahimuot sa halad-nga-sinunog. |
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. | Ang mga halad sa Dios mao ang espiritu nga mahinulsolon: Ang usa ka nadugmok ug usa ka mahinulsolon nga kasingkasing, Oh Dios, dili mo pagatamayon. |
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem. | Buhata ang maayo alang sa Sion, sumala sa imong maayong kabubut-on: Patindoga ang mga kuta sa Jerusalem. |
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros. | Unya ikaw mahamuot sa mga halad-sa-pagkamatarung, Sa halad-nga-sinunog, ug sa tibook nga halad-nga-sinunog: Unya igahalad nila ang mga lakeng vaca sa ibabaw sa imong halaran. |