Salmos 95
|
Mga Salmo 95
|
VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud. | Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan. |
Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos. | Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo. |
Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses. | Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios. |
Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas. | Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab. |
Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca. | Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala. |
Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor. | Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat: |
Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz, | Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog! |
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto; | Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan; |
Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra. | Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay sila kanako, ug nakita nila ang akong buhat. |
Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos. | Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug sila wala mahibalo sa akong mga dalan: |
Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo. | Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga sila dili makasulod sa akong kapahulayan. |