Exodo 11
|
出埃及記 11
|
Y Jehova dijo á Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón, y sobre Egipto; después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. | 耶 和 華 對 摩 西 說 、 我 再 使 一 樣 的 災 殃 臨 到 法 老 和 埃 及 、 然 後 他 必 容 你 們 離 開 這 地 . 他 容 你 們 去 的 時 候 、 總 要 催 逼 你 們 都 從 這 地 出 去 。 |
Habla ahora al pueblo, y que cada uno demande á su vecino, y cada una á su vecina, vasos de plata y de oro. | 你 要 傳 於 百 姓 的 耳 中 、 叫 他 們 男 女 各 人 向 鄰 舍 要 金 器 銀 器 。 |
Y Jehová dió gracia al pueblo en los ojos de los Egipcios. También Moisés era muy gran varón en la tierra de Egipto, á los ojos de los siervos de Faraón, y á los ojos del pueblo. | 耶 和 華 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 、 並 且 摩 西 在 埃 及 地 法 老 臣 僕 、 和 百 姓 的 眼 中 、 看 為 極 大 。 |
Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto, | 摩 西 說 、 耶 和 華 這 樣 說 、 約 到 半 夜 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 、 |
Y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras la muela; y todo primogénito de las bestias. | 凡 在 埃 及 地 、 從 坐 寶 座 的 法 老 、 直 到 磨 子 後 的 婢 女 所 有 的 長 子 、 以 及 一 切 頭 生 的 牲 畜 、 都 必 死 。 |
Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fué, ni jamás será. | 埃 及 遍 地 必 有 大 哀 號 、 從 前 沒 有 這 樣 的 、 後 來 也 必 沒 有 。 |
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencia Jehová entre los Egipcios y los Israelitas. | 至 於 以 色 列 中 、 無 論 是 人 是 牲 畜 、 連 狗 也 不 敢 向 他 們 搖 舌 、 好 叫 你 們 知 道 耶 和 華 是 將 埃 及 人 和 以 色 列 人 分 別 出 來 。 |
Y descenderán á mí todos estos tus siervos, é inclinados delante de mí dirán: Sal tú, y todo el pueblo que está bajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salióse muy enojado de con Faraón. | 你 這 一 切 臣 僕 都 要 俯 伏 來 見 我 、 說 、 求 你 和 跟 從 你 的 百 姓 都 出 去 、 然 後 我 要 出 去 . 於 是 摩 西 氣 忿 忿 地 離 開 法 老 出 去 了 。 |
Y Jehová dijo á Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto. | 耶 和 華 對 摩 西 說 、 法 老 必 不 聽 你 們 、 使 我 的 奇 事 在 埃 及 地 多 起 來 。 |
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió á los hijos de Israel fuera de su país. | 摩 西 亞 倫 在 法 老 面 前 行 了 這 一 切 奇 事 、 耶 和 華 使 法 老 的 心 剛 硬 、 不 容 以 色 列 人 出 離 他 的 地 。 |