Proverbios 21
|
箴言 21
|
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina. | 王 的 心 在 耶 和 華 手 中 、 好 像 隴 溝 的 水 、 隨 意 流 轉 。 |
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones. | 人 所 行 的 、 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 . 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。 |
Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio. | 行 仁 義 公 平 、 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。 |
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado. | 惡 人 發 達 、 眼 高 心 傲 、 這 乃 是 罪 . 〔 發 達 原 文 作 燈 〕 |
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza. | 殷 勤 籌 劃 的 、 足 致 豐 裕 . 行 事 急 躁 的 、 都 必 缺 乏 。 |
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte. | 用 詭 詐 之 舌 求 財 的 、 就 是 自 己 取 死 . 所 得 之 財 、 乃 是 吹 來 吹 去 的 浮 雲 。 |
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio. | 惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 . 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。 |
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta. | 負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 . 至 於 清 潔 的 人 、 他 所 行 的 乃 是 正 直 。 |
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa. | 寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 、 不 在 寬 闊 的 房 屋 、 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。 |
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien. | 惡 人 的 心 、 樂 人 受 禍 . 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。 |
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia. | 褻 慢 的 人 受 刑 罰 、 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 . 智 慧 人 受 訓 誨 、 便 得 知 識 。 |
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal. | 義 人 思 想 惡 人 的 家 、 知 道 惡 人 傾 倒 、 必 至 滅 亡 。 |
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído. | 塞 耳 不 聽 窮 人 哀 求 的 、 他 將 來 呼 籲 也 不 蒙 應 允 。 |
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira. | 暗 中 送 的 禮 物 、 挽 回 怒 氣 . 懷 中 搋 的 賄 賂 、 止 息 暴 怒 。 |
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad. | 秉 公 行 義 、 使 義 人 喜 樂 、 使 作 孽 的 人 敗 壞 。 |
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos. | 迷 離 通 達 道 路 的 、 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。 |
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá. | 愛 宴 樂 的 、 必 致 窮 乏 . 好 酒 愛 膏 油 的 、 必 不 富 足 。 |
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador. | 惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 . 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。 |
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda. | 寧 可 住 在 曠 野 、 不 與 爭 吵 使 氣 的 婦 人 同 住 。 |
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará. | 智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 . 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。 |
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra. | 追 求 公 義 仁 慈 的 、 就 尋 得 生 命 、 公 義 、 和 尊 榮 。 |
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba. | 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 牆 、 傾 覆 他 所 倚 靠 的 堅 壘 。 |
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias. | 謹 守 口 與 舌 的 、 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。 |
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña. | 心 驕 氣 傲 的 人 、 名 叫 褻 慢 . 他 行 事 狂 妄 、 都 出 於 驕 傲 。 |
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar. | 懶 惰 人 的 心 願 、 將 他 殺 害 、 因 為 他 手 不 肯 作 工 。 |
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia. | 有 終 日 貪 得 無 饜 的 . 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。 |
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! | 惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 、 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 。 |
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho. | 作 假 見 證 的 必 滅 亡 . 惟 有 聽 真 情 而 言 的 、 其 言 長 存 。 |
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos. | 惡 人 臉 無 羞 恥 . 正 直 人 行 事 堅 定 。 |
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová. | 沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 、 敵 擋 耶 和 華 。 |
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar. | 馬 是 為 打 仗 之 日 豫 備 的 . 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。 |