Salmos 33
|
詩篇 33
|
ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. | 義 人 哪 、 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 . 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。 |
Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. | 你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 、 用 十 絃 瑟 歌 頌 他 。 |
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. | 應 當 向 他 唱 新 歌 、 彈 得 巧 妙 、 聲 音 洪 亮 。 |
Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. | 因 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 . 凡 他 所 作 的 、 盡 都 誠 實 。 |
El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. | 他 喜 愛 仁 義 公 平 . 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。 |
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. | 諸 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 、 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。 |
El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. | 他 聚 集 海 水 如 壘 、 收 藏 深 洋 在 庫 房 。 |
Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. | 願 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 . 願 世 上 的 居 民 、 都 懼 怕 他 。 |
Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. | 因 為 他 說 有 、 就 有 . 命 立 、 就 立 。 |
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. | 耶 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 、 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。 |
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. | 耶 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 、 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。 |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. | 以 耶 和 華 為 神 的 、 那 國 是 有 福 的 . 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 、 那 民 是 有 福 的 。 |
Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: | 耶 和 華 從 天 上 觀 看 . 他 看 見 一 切 的 世 人 。 |
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. | 從 他 的 居 所 、 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。 |
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. | 他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 、 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。 |
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. | 君 王 不 能 因 兵 多 得 勝 . 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。 |
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. | 靠 馬 得 救 是 枉 然 的 . 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。 |
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; | 耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 敬 畏 他 的 人 、 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 、 |
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. | 要 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 、 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。 |
Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. | 我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 . 他 是 我 們 的 幫 助 、 我 們 的 盾 牌 。 |
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. | 我 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 、 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。 |
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. | 耶 和 華 阿 、 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 、 向 我 們 施 行 慈 愛 。 |