Salmos 48
|
詩篇 48
|
GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. | 〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 。 〕 耶 和 華 本 為 大 、 在 我 們 神 的 城 中 、 在 他 的 聖 山 上 、 該 受 大 讚 美 。 |
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. | 錫 安 山 、 大 君 王 的 城 、 在 北 面 居 高 華 美 、 為 全 地 所 喜 悅 。 |
Dios en sus palacios es conocido por refugio. | 神 在 其 宮 中 自 顯 為 避 難 所 。 |
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. | 看 哪 、 眾 王 會 合 、 一 同 經 過 。 |
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. | 他 們 見 了 這 城 、 就 驚 奇 喪 膽 、 急 忙 逃 跑 。 |
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. | 他 們 在 那 裡 被 戰 兢 疼 痛 抓 住 、 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 。 |
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. | 神 阿 、 你 用 東 風 打 破 他 施 的 船 隻 。 |
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) | 我 們 在 萬 軍 之 耶 和 華 的 城 中 、 就 是 我 們 神 的 城 中 、 所 看 見 的 、 正 如 我 們 所 聽 見 的 . 神 必 堅 立 這 城 、 直 到 永 遠 。 〔 細 拉 〕 |
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. | 神 阿 、 我 們 在 你 的 殿 中 、 想 念 你 的 慈 愛 。 |
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. | 神 阿 、 你 受 的 讚 美 、 正 與 你 的 名 相 稱 、 直 到 地 極 . 你 的 右 手 滿 了 公 義 。 |
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. | 因 你 的 判 斷 、 錫 安 山 應 當 歡 喜 猶 大 的 城 邑 、 應 當 快 樂 。 〔 城 邑 原 文 是 女 子 〕 |
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. | 你 們 當 周 遊 錫 安 、 四 圍 旋 繞 、 數 點 城 樓 、 |
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. | 細 看 他 的 外 郭 、 察 看 他 的 宮 殿 、 為 要 傳 說 到 後 代 。 |
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. | 因 為 這 神 永 永 遠 遠 為 我 們 的 神 . 他 必 作 我 們 引 路 的 、 直 到 死 時 。 |