Zacarías 13
|
撒迦利亞書 13
|
EN aquel tiempo habrá manantial abierto para la casa de David y para los moradores de Jerusalem, para el pecado y la inmundicia. | 那 日 必 給 大 衛 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 開 一 個 泉 源 、 洗 除 罪 惡 與 污 穢 。 |
Y será en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, que talaré de la tierra los nombres de las imágenes, y nunca más vendrán en memoria: y también haré talar de la tierra los profetas, y espíritu de inmundicia. | 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 那 日 我 必 從 地 上 除 滅 偶 像 的 名 、 不 再 被 人 記 念 . 也 必 使 這 地 不 再 有 假 先 知 與 污 穢 的 靈 。 |
Y será que cuando alguno más profetizare, diránle su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová: y su padre y su madre que lo engendraron, le alancearán cuando profetizare. | 若 再 有 人 說 豫 言 、 生 他 的 父 母 必 對 他 說 、 你 不 得 存 活 、 因 為 你 託 耶 和 華 的 名 說 假 豫 言 、 生 他 的 父 母 、 在 他 說 豫 言 的 時 候 、 要 將 他 刺 透 。 |
Y será en aquel tiempo, que todos los profetas se avergonzarán de su visión cuando profetizaren; ni nunca más se vestirán de manto velloso para mentir | 那 日 凡 作 先 知 說 豫 言 的 、 必 因 他 所 論 的 異 象 羞 愧 、 不 再 穿 毛 衣 哄 騙 人 。 |
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra: porque esto aprendí del hombre desde mi juventud. | 他 必 說 、 我 不 是 先 知 、 我 是 耕 地 的 . 我 從 幼 年 作 人 的 奴 僕 。 |
Y le preguntarán: ¿Qué heridas son éstas en tus manos? Y él responderá: Con ellas fuí herido en casa de mis amigos. | 必 有 人 問 他 說 、 你 兩 臂 中 間 是 甚 麼 傷 呢 . 他 必 回 答 說 、 這 是 我 在 親 友 家 中 所 受 的 傷 。 |
Levántate, oh espada, sobre el pastor, y sobre el hombre compañero mío, dice Jehová de los ejércitos. Hiere al pastor, y se derramarán las ovejas: mas tornaré mi mano sobre los chiquitos. | 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 刀 劍 哪 、 應 當 興 起 、 攻 擊 我 的 牧 人 、 和 我 的 同 伴 . 擊 打 牧 人 、 羊 就 分 散 . 我 必 反 手 加 在 微 小 者 的 身 上 。 |
Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella. | 耶 和 華 說 、 這 全 地 的 人 、 三 分 之 二 、 必 剪 除 而 死 、 三 分 之 一 仍 必 存 留 。 |
Y meteré en el fuego la tercera parte, y los fundiré como se funde la plata, y probarélos como se prueba el oro. El invocará mi nombre, y yo le oiré, y diré: Pueblo mío: y él dirá: Jehová es mi Dios. | 我 要 使 這 三 分 之 一 經 火 、 熬 煉 他 們 、 如 熬 煉 銀 子 、 試 煉 他 們 、 如 試 煉 金 子 . 他 們 必 求 告 我 的 名 、 我 必 應 允 他 們 . 我 要 說 、 這 是 我 的 子 民 . 他 們 也 要 說 、 耶 和 華 是 我 們 的 神 。 |